広告

zoster」の意味

帯状疱疹; 帯状の発疹

zoster 」の語源

zoster(n.)

「帯状疱疹(shingles)」という言葉は1706年に使われ始め、ラテン語のherpes zosterから来ています。このラテン語はギリシャ語のzōstēr、「帯」や「戦士のベルト」を意味する言葉に由来しています。これはさらにzōnnynai(参照:zone (n.))から派生しています。

古代ギリシャでは戦士の装備の一部として使われていましたが、現代では「ベルトや帯、特に男性用のもの」を指す言葉として1824年に使われるようになりました。英語での最初の使用例は約1600年頃で、当時は海藻の一種を指していましたが、この意味は現在では廃れてしまっています。

zoster 」に関連する単語

14世紀後半には「衣服の一部としてのベルト」や「何かを囲むベルトやバンド」という意味で使われるようになりました。これはラテン語のzona(「地理的な帯、天体の帯」)から来ており、さらに遡るとギリシャ語のzōnē(「ベルト、特に女性が腰に巻くギャルドル」)に由来しています。この言葉は、zōnnynai(「締める、巻く」)という動詞から派生したものです。

この語は、印欧語族の語根*yos-(「締める」)から来ていると考えられています。この語根は、アヴェスター語のyasta-(「締められた」)、リトアニア語のjuosiu, juosti(「締める」)、古教会スラヴ語のpo-jasu(「ギャルドル」)など、さまざまな言語に見られます。

地理的な文脈では、地球の表面を五つの大きな区域(熱帯、温帯、寒帯)に分ける際に使われます。これらの区域は、がん緯線とやぎ緯線、北極圏と南極圏によって区切られています。10世紀のアングロサクソンの天文学に関する著作では、ラテン語のquinque zonas(「五つの帯」)がfyf gyrdlas(「五つのギャルドル」)と訳されています。

この意味は1600年頃には一般的な「囲むバンド」へと拡張され、1752年には「色や影のバンドやベルト」を指すようになりました。「ギャルドル」という意味はもはや一般的ではありませんが、詩の中では残っています。「隣接する地域とは明確に異なる連続した領域」という意味(例:demilitarized zone)は1822年に記録されました。また、チームスポーツにおける「ゾーンディフェンス」(zone defense)という用語は1927年にアメリカンフットボールで使われ始めました。

    広告

    zoster 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    zoster」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of zoster

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告