14세기 중반, "무엇인가 다른 것 위에 놓이거나, 배치되거나, 펼쳐진 것"이라는 의미로 cover (v.)에서 유래. "시각에서 가리거나 숨기는 것"이라는 의미는 1400년경부터. 1500년경부터는 "모든 종류의 보호"라는 의미로, 나중에는 특히 사냥에서 "게임을 숨기는 덤불, 덩굴, 또는 관목" (1719)이라는 의미로 사용됨.
"책의 제본 또는 포장"이라는 의미는 1590년대부터; "편지의 봉투 또는 포장"이라는 의미는 1748년부터. "다른 사람이 이미 녹음한 노래의 녹음"이라는 의미는 1970년부터, cover version (1966)의 약어로. Cover-band "커버 송만 연주하는 밴드"는 1981년부터. Cover girl은 1915년 미국 속어로, magazine-cover girl (1899)의 약어로 사용됨.
Cover-charge는 1913년부터 증명됨. 여기서 cover의 즉각적인 의미는 "한 사람이 테이블에서 사용하는 접시, 칼, 포크, 숟가락, 냅킨, 와인 잔 등"으로, 프랑스어 couvert에서 유래, 문자 그대로 "덮개"라는 의미로; 원래는 케이스에 함께 제공되었기 때문에 그렇게 불렸다고 추측됨.
현대 출판물에 따르면, cover는 테이블 조미료와 빵과 버터를 포함하게 되었고, 1910년경부터 일부 레스토랑은 이들에 대해 추가 요금을 부과하기 시작함. ["... 최근 뉴욕의 한 세련된 restauranteur가 빵과 버터와 얼음 물에 대해 25센트의 'cover charge'를 만들었다. 다른 이들도 따랐다." - Edward Hungerford, "The Personality of American Cities," 1913]
이 의미에서, cover는 아마도 음식과 함께 제공되는 모든 것을 포함하는 요금으로서의 연회 서비스에서의 cover의 사용을 포함했을 가능성이 있음 — 메뉴 카드, 꽃, 음악 등.
In recent years hotels, particularly those featuring entertainment in their restaurants, have made a so-called cover charge which includes entertainment in addition to the table service. For instance, at some of the larger hotels in New York, where there is dancing, or cabaret, or high-priced soloists, or entertainment of costly nature provided, there is a cover charge, sometimes as high as $1 the seat. [Hotel Monthly, December 1917]
최근 몇 년 동안, 특히 레스토랑에서 엔터테인먼트를 제공하는 호텔들은 테이블 서비스 외에 엔터테인먼트를 포함하는 이른바 cover charge를 만들었다. 예를 들어, 댄스나 카바레, 비싼 솔리스트, 또는 값비싼 성격의 엔터테인먼트를 제공하는 뉴욕의 일부 대형 호텔에서는 좌석당 $1에 이를 수 있는 cover charge가 있었다. [Hotel Monthly, December 1917]