광고

meningitis

뇌수막염; 척수막염

meningitis 어원

meningitis(n.)

"뇌 또는 척수의膜炎," 1825년, 현대 라틴어 meninga에서 만들어졌으며, 그리스어 meninx (소유격 meningos) "막"에서 유래되었고, 의학 라틴어에서는 특히 뇌의膜을 의미합니다 (참조 member) + -itis "염증." 관련: Meningitic.

연결된 항목:

1300년경, "신체의 일부 또는 장기, 특정한 기능을 가진 동물 체내의 필수적인 부분"이라는 의미로 사용되었고, 복수형으로는 "신체"를 의미했습니다. 이는 고대 프랑스어 membre에서 유래되었으며, 이 단어는 "부분, 일부; 주제, 과제; 신체의 사지 또는 구성원; 집단의 일원" 등을 뜻했습니다. 이 단어는 11세기 라틴어 membrum에서 유래되었으며, 이는 "사지, 신체의 일부, 부분"을 의미했습니다. 이 라틴어 단어는 아마도 인도유럽조어 *mems-ro에서 파생된 것으로, 그 뿌리는 *mems-로 "살, 고기"를 뜻했습니다. 이 뿌리는 산스크리트어 mamsam("고기"), 고대 그리스어 meninx("막"), mēros("허벅지", 즉 "살이 많은 부분"), 고대 고딕어 mimz("살") 등에서도 찾아볼 수 있습니다.

일상적으로는 "사지나 끝부분 중 하나"를 의미했습니다. 특히 "성기"를 가리키기도 했는데, 이는 1300년경부터 사용되었으며, 라틴어 membrum virile와 비교할 수 있지만, 영어에서는 원래 남성과 여성 모두를 지칭했습니다. 14세기에는 "신체의 일부에 비유되는 모든 것"이라는 비유적 의미가 생겨났고, 따라서 "어떤 집합체나 전체의 구성 요소, 복잡한 구조의 구성 부분, 여러 관련된 부분이나 개체 중 하나"를 의미하게 되었습니다.

“집단에 속하는 사람”이라는 전이된 의미는 14세기 중반부터 나타났으며, 이는 "개인이 속한 집합체와의 관계에서 고려되는 존재"라는 개념에서 비롯되었습니다. 특히, 어떤 단체나 공공 기관의 공식적인 일원으로 선택되거나 결합된 사람을 의미했습니다. 이 의미는 14세기 중반부터 기독교 신학과 담론에서 "그리스도인"을 뜻하는 member의 사용에 의해 강화되었으며, 이는 "그리스도의 몸인 교회의 일원"이라는 개념에서 비롯되었습니다. "의회에 선출된 사람"이라는 의미는 15세기 초부터 사용되었습니다.

의학에서 특정 부위의 염증으로 특징지어지는 질병을 나타내는 접미사로, 현대 라틴어에서 유래되었으며, 그리스어 -itis에서 왔습니다. 이 접미사는 형용사 접미사 -ites "관련된"의 여성형입니다. 여성형으로 사용된 이유는 nosos "질병"이라는 여성 명사와 함께 쓰였기 때문입니다. 특히 arthritis (nosos) "(관절) 질병"에서 볼 수 있습니다. Arthritis (16세기)는 영어에서 이 접미사가 처음 나타난 사례 중 하나였으며, 이후 다른 용도로도 추상화되어 사용되었습니다.

    광고

    meningitis 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    meningitis 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of meningitis

    광고
    인기 검색어
    광고