광고

no-name

무명인; 이름 없는; 잘 알려지지 않은

no-name 어원

no-name(adj.)

1978년, "직업에서 이름을 알리지 못한," 원래 미국 영어 스포츠 전문 용어, no + name (명사)에서 유래. 명사로는 1984년부터 사용됨.

연결된 항목:

"사람이나 사물을 지칭하는 단어," 고대 영어 nama, noma "이름, 평판," 원시 게르만어 *naman- (출처: 고대 색슨어 namo, 고대 프리실란어 nama, 고대 고지 독일어 namo, 독일어 Name, 중세 네덜란드어 name, 네덜란드어 naam, 고대 노르웨이어 nafn, 고딕어 namo "이름"), PIE 어근 *no-men- "이름"에서 유래.

"유명한 사람"의 의미는 1610년대부터 (man of name "저명한 남자"는 약 1400년경부터). "한 사람에 대해 일반적으로 말해지는 것, 평판"의 의미는 약 1300년경부터. "잘 알려진"이라는 수식어로서의 의미는 1938년에 입증됨.

In the name of "위임받아, 권위에 의해," 기도나 성명서에서 사용되는 표현은 14세기 후반. Name-day "사람이 지닌 이름의 성인이 성스러운 날"은 1721년부터. Name brand "잘 알려진 회사에서 만든 제품"은 1944년부터. Name-dropper "잘 알려진 사람들을 친숙한 방식으로 언급하여 다른 사람들에게 인상 깊게 보이려는 사람"은 1947년부터. Name-child, 다른 사람을 존중하여 이름이 지어진 사람은 1830년부터 입증됨. name of the game "본질적인 것 또는 품질"은 1966년부터; have one's name in lights "유명한 공연자가 되다"는 1908년부터.

"I don't realize yet how fortunate I am. It seems that I have been dreaming. When I see my name in lights in front of the theatre, I think, 'No. It isn't I.' " [Billie Burke interview in "The Theatre Magazine," Nov. 1908]
"나는 아직 내가 얼마나 운이 좋은지 깨닫지 못하고 있다. 내가 꿈꾸고 있는 것처럼 보인다. 극장 앞에서 내 이름이 불빛에 비치는 것을 볼 때, 나는 '아니. 내가 아니다.' 라고 생각한다." [Billie Burke가 "The Theatre Magazine," 1908년 11월에 인터뷰에서]

"어떤 정도도 아니고, 전혀 그렇지 않다"는 중세 영어에서 유래되었으며, 고대 영어 na에서 유래되었습니다. 이는 ne "아니, 아니요" + a "언제든지"에서 비롯되었습니다. 첫 번째 요소는 원시 게르만어 *ne (고대 노르드어, 고대 프리슬란드어, 고대 고지 독일어 ne, 고딕어 ni "아니오"의 출처)에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *ne- "아니오"에서 유래되었습니다. 두 번째 요소는 원시 게르만어 *aiwi-에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *aiw- "생명력, 생명, 장수, 영원"의 확장형입니다. 궁극적으로 nay와 동일하며, 사용의 차이는 우연적입니다.

형용사로서 "하나도 아니고, 아무것도 아닌" (c. 1200)은 고대 영어 nan에서 축약된 형태입니다 (참조: none), 마지막 -n은 자음 앞에서 먼저 생략되었고, 그 후에는 모두 생략되었습니다. 명령문이나 질문에 부정적인 답변을 하는 감탄사로서 "그렇지 않다"는 13세기 초, 부사에서 유래되었습니다. 명사로는 1580년대에 "부인; 부정 투표"로, 1650년대에는 "부정 투표를 하는 사람"으로 사용되었습니다.

구조 no X, no Y는 1530년대에 증명되었습니다 (예: no peny no pardon). No problem은 1963년 보증의 감탄사로 증명되었습니다. No way은 "그것은 불가능하다"는 구어체 표현으로 1968년에 증명되었습니다 (noway (부사) "전혀, 어떤 점에서도, 결코"는 c. 1300년경부터 사용됨). No-knock (형용사)은 허가나 경고 없이 경찰 습격을 언급하는 것으로 1970년에 사용되었습니다. 구문 no can do "불가능하다"는 1827년부터 증명되었으며, 19세기 중국, 호주, 미국 서부에서 영어를 사용하는 중국인들에 의해 주목되었습니다.  

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
우리는 우리의 조언을 여러 번 반복했지만, 큰 말 웃음과 그들의 국가 격언인 No can do: Europe fashion no do in China 외에는 아무런 대답도 얻지 못했습니다. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
    광고

    no-name 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    no-name 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of no-name

    광고
    인기 검색어
    광고