중세 영어 sellen은 고대 영어 sellan에서 유래했으며, "무언가를 누군가에게 주다, 제공하다, 공급하다, 빌려주다; 항복하다, 포기하다; 전달하다; 약속하다"라는 의미를 가지고 있습니다. 이는 원시 게르만어 *saljanan에서 "제공하다, 전달하다"라는 뜻으로 발전했으며, 이는 고대 노르드어 selja("건네주다, 전달하다, 팔다"), 고대 프리지아어 sella, 고대 고지 독일어 sellen("주다, 건네주다, 팔다"), 고딕어 saljan("희생 제물을 바치다")와 같은 단어들의 기원이기도 합니다. 궁극적으로는 인도유럽조어 뿌리 *sel- (3) "잡다, 쥐다"에서 비롯되었습니다.
고대 영어에서 "돈을 위해 포기하다, 가격이나 보상을 받아들이다"라는 의미는 이미 늦은 고대 영어 시기에 나타났지만, 챠우서 시대에는 selle가 여전히 "주다"라는 의미로 사용되었습니다. 고대 영어를 배우는 학생들은 sell처럼 보이는 단어가 보통 "주다"라는 뜻이라는 것을 쉽게 알게 됩니다. 고대 영어에서 "팔다"라는 의미로 사용된 단어는 bebycgan으로, 이는 bycgan("사다")에서 파생되었습니다.
"이익을 위해 배신하다"라는 의미는 약 1200년경에 등장했습니다. "사기치다"라는 속어적 의미는 1590년대에 나타났습니다. sell off("판매하여 처분하다, 모두 팔아버리다")는 1700년경에 사용되기 시작했습니다. sell one's soul("악마와 계약하다", 종종 비유적 표현)은 약 1570년경에 등장했습니다. Sell-by는 부패하기 쉬운 포장 식품에 찍힌 날짜를 가리키는 표현으로, 1972년부터 사용되었습니다. sell like hot cakes("잘 팔리다")는 1839년부터 쓰였습니다. sell (someone) down the river("누군가를 배신하다", 비유적 표현)은 1927년경에 등장했으며, 아마도 노예제 시절의 기억에서 비롯된 것으로, 남부의 고급 농장에서 심부의 면화 농장으로 팔려간다는 개념과 관련이 있습니다(이런 문자적 의미는 1851년부터 증명되었습니다).