No inglês médio, a palavra sēn vem do inglês antigo seon (na variante angliana, sean), que significa "ver ou perceber algo com os olhos; olhar, contemplar." Também pode significar "entender mentalmente, perceber; vivenciar; visitar (um lugar); inspecionar." Trata-se de um verbo forte da classe V, que contraiu-se ao longo do tempo. No passado, era seah, e no particípio passado, sewen. Sua origem remonta ao proto-germânico *sehwanan, que também deu origem a palavras semelhantes em outras línguas germânicas, como o saxão antigo, o alto alemão antigo (sehan), o médio alto alemão e o alemão moderno (sehen), o frísio antigo (sia), o médio holandês (sien), o nórdico antigo (sja) e o gótico (saihwan).
Acredita-se que essa palavra tenha se desenvolvido a partir da raiz do proto-indo-europeu (PIE) *sekw- (2), que significa "ver." Essa raiz proto-indo-europeia muitas vezes foi considerada idêntica a *sekw- (1), que significa "seguir." Essa confusão gerou palavras para "dizer" em grego e latim, além de termos para "seguir," como o latim sequor. No entanto, os especialistas divergem sobre o ponto de partida semântico e as sequências de desenvolvimento [Buck]. Assim, etimologicamente, see poderia ser interpretado como "seguir com os olhos," e em algumas línguas essa ideia se expandiu para significar "falar, dizer, contar." Contudo, o Dicionário de Inglês Oxford (OED) observa que essa interpretação "envolve um desenvolvimento de sentido hipotético que não é fácil de aceitar com confiança." Boutkan também questiona essa conexão e conclui que "não há uma etimologia proto-indo-europeia certa."
A palavra é atestada no inglês antigo tardio com o significado de "ser capaz de ver com os olhos, ter a capacidade de visão, não ser cego."
As the sense of sight affords far more complete and definite information respecting external objects than any other of the senses, mental perceptions are in many (perh. in all) languages referred to in visual terms, and often with little or no consciousness of metaphor. [OED]
Como a visão fornece informações muito mais completas e precisas sobre objetos externos do que qualquer outro sentido, as percepções mentais são, em muitas (talvez em todas) as línguas, expressas em termos visuais, muitas vezes sem a consciência de que se trata de uma metáfora. [OED]
No inglês, see tem sido usado em muitos desses sentidos desde o início do inglês médio, por volta de 1200, incluindo "prever; contemplar na imaginação ou em um sonho," além de "reconhecer a validade de (uma demonstração)."
Cerca de 1300, a palavra passou a significar "garantir, certificar-se de que" algo é verdadeiro ou que alguém realiza uma ação. A expressão see to surgiu no final do século XIV, significando "prestar atenção em, cuidar especialmente de" algo, e também "olhar para." Com o tempo, evoluiu para "ocupar-se de, providenciar, fazer com que algo aconteça." A expressão See to it, que significa "tome cuidado especial; assegure-se de que seja feito," é registrada no final do século XV.
O sentido de "acompanhar" (como em see you home, que significa "ver você em casa") é atestado por volta de 1600 nas obras de Shakespeare. A ideia de "receber como visitante" aparece por volta de 1500. A conotação de apostas, que significa "igualar uma aposta, aceitar apostando uma quantia semelhante," surgiu na década de 1590. A palavra também começou a ser usada em expressões comparativas e superlativas (best I've ever seen, que significa "o melhor que eu já vi") no início do século XIV.
O uso imperativo de see! como uma exclamação de surpresa ou chamada de atenção ("olhe! veja!") é registrado no início do século XIV. A expressão enfática see here aparece no início do século XV. Acredita-se que sua intenção original fosse algo como "veja, aqui está ...," mas sua forma moderna, como uma maneira brusca de chamar a atenção antes de dar uma ordem, começou a ser usada em 1897, especialmente entre estudantes. A expressão as far as I can see, que significa "pelo que eu posso ver," é atestada na década de 1560.
A construção Let me see, usada para indicar que o falante está pensando ou tentando lembrar de algo, é registrada a partir da década de 1510. A expressão See you, usada como uma despedida casual, aparece em 1891 (see you soon, que significa "até logo"; provavelmente uma abreviação de hope to see you soon, que significa "espero ver você em breve"). A expressão see something in (alguém, etc.), que significa "perceber qualidades boas ou atraentes em," é atestada a partir de 1832.