廣告

improvision 的詞源

improvision(n.)

"缺乏先見之明",1640年代,來自於 in-(1)"不,相反"和 provision 的同化形式。

相關條目

14世紀晚期, provisioun,“遠見,謹慎,關心”; 也指“提前準備,提前安排”(最初常指在職位空缺之前進行的教會任命),源自早期的法語 provision “預防,關心”,來自拉丁語 provisionem(主格 provisio)“預見,遠見,準備,預防”,是 providere “展望”的名詞形式(參見 provide)。

“提供的東西,必需品的供應”這個意思最早見於15世紀中期; “食品供應”的具體意義(provisions)則出現在大約1600年。在法律上,“規定,法規中的一個明確條款; 規則或原則”,出現於15世紀晚期。1864年以後, provision-car 是一種帶有製冷裝置的鐵路車,用於在運輸過程中保存易腐產品。

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    improvision 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「improvision

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of improvision

    廣告
    熱門詞彙
    廣告