廣告

katzenjammer 的詞源

katzenjammer(n.)

1821年,德國語境下指“宿醉”,美國英語俚語,源自德語 Katzenjammer “宿醉”(18世紀),在口語中也引申爲“良心的譴責,發誓改過自新”,字面意思爲“貓的哀嚎,貓的痛苦”,由 katze “貓”(見 cat(n.))的組合形式 katzenjammer “痛苦,哀嚎”(見 yammer(v.))組成。

Pleasure can intoxicate, passion can inebriate, success can make you quite as drunk as champagne. The waking from these several stages of delights will bring the same result--Katzenjammer. In English you would call it reaction; but whole pages of English cannot express the sick, empty, weary, vacant feeling which is so concisely contained within these four German syllables. ["Blackwood's Edinburgh Magazine," August 1884]
快樂可以使人陶醉,激情可以使人醉心,成功可以讓你像香檳一樣醉。從這些愉悅的階段中醒來會帶來同樣的結果—— Katzenjammer。在英語中,你會稱之爲反應; 但是整整一頁的英語也無法表達這四個德語音節中所包含的那種病態、空虛、疲憊、空洞的感覺。["黑伍德愛丁堡雜誌",1884年8月]

Katzenjammer Kids “非常淘氣的孩子”源自流行報紙漫畫的標題(基於德國 Max und Moritz 故事),由德國出生的美國漫畫家魯道夫·迪爾克斯(Rudolph Dirks,1877-1968)於1897年爲“紐約日報”繪製。因此, katzenjammer 在意義上指“任何不愉快的反應”(1897年)。該漫畫在第一次世界大戰期間暫時被去德國化:

"THE SHENANIGAN KIDS" is the new American name for the original "Katzenjammer Kids." Although the original name and idea were pure Holland Dutch, some people may have had the mistaken impression that they were of Germanic origin, and hence the change. It is the same splendid comic as in the past. [International Feature Service advertisement in "Editor & Publisher," July 6, 1918]
“淘氣的孩子”是原始“Katzenjammer Kids”的新美國名稱。雖然原名和想法是純荷蘭荷蘭語,但有些人可能錯誤地認爲它們是德國起源,因此更改了名稱。它是與過去一樣輝煌的漫畫。[國際特徵服務在“編輯和出版商”,1918年7月6日的廣告]

相關條目

古英語 catt(公元700年)指的是“家貓”,源自西日耳曼語(公元400-450年),源自原始日耳曼語 *kattuz(也是古弗里斯蘭語 katte,古諾爾斯語 köttr,荷蘭語 kat,古高地德語 kazza,德語 Katze),源自晚期拉丁語 cattus

現在幾乎是歐洲通用的詞,它作爲拉丁語 catta(馬爾蒂爾,公元75年)出現在歐洲,拜占庭希臘語 katta(公元350年)並在公元700年左右在歐洲大陸上普遍使用,取代了拉丁語 feles。可能最終源自非洲亞細亞語系(比較努比亞語 kadis,柏柏爾語 kadiska,兩者都表示“貓”)。阿拉伯語 qitt “公貓”可能來自同一來源。貓在公元前2000年左右的埃及就被馴養,但在古希臘和羅馬時期並不是家喻戶曉的家養動物。九條命至少從16世紀以來就成爲諺語。

晚期拉丁語也是古愛爾蘭語和蓋爾語 cat,威爾士語 kath,布列塔尼語 kaz,意大利語 gatto,西班牙語 gato,法語 chat(12世紀)的來源。獨立的斯拉夫語族詞彙也源自相同的來源:古教會斯拉夫語 kotukakotel'a,保加利亞語 kotka,俄語 koška,波蘭語 kot,以及立陶宛語 katė 和非印歐語系的芬蘭語 katti,後者源自立陶宛語。

在公元1600年左右擴展到獅子、老虎等動物。作爲對女性的蔑稱,早在13世紀初就有。作爲俚語表示“妓女”的意思至少可以追溯到公元1400年。俚語中表示“傢伙,傢伙”的意思來自1920年,最初出現在非裔美國人的方言中; 狹義上表示“爵士音樂愛好者”的意思記錄於1931年。

Cat's paw(1769年,但在相同意義上的 cat's foot 是在1590年代)指的是猴子欺騙貓從火中拿栗子的古老民間故事; 猴子得到了烤熟的堅果,貓卻被燒傷了爪子。Cat burglar 是從1907年開始使用的,因其隱祕性而得名。Cat-witted “小心眼,固執,惡毒”(1670年代)值得流傳下來。有關 Cat's meow, cat's pajamas,請參見 bee's knees。有關 let the cat out of the bag,請參見 bag(名詞)。

這個詞最早出現於15世紀晚期(由卡克斯頓使用),意思是「哀悼、悲嘆、尖叫」,可能源自中荷蘭語的 jammeren,以及相關的中英語 yeoumeren,意指「哀悼、抱怨」,這又來自古英語的 geomrian,意思是「悲嘆」,而 geomor 則意指「悲傷」,可能是擬聲詞的起源。

在日耳曼語系中,相關詞彙包括古薩克斯語的 jamar(「悲傷、憂鬱」)、德語的 Jammer(「哀嘆、痛苦」)。而「發出大聲、惱人的噪音」這一意義則可以追溯到1510年代。相關詞彙還有 Yammered(過去式)、yammering(現在分詞)。

    廣告

    katzenjammer 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「katzenjammer

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of katzenjammer

    廣告
    熱門詞彙
    katzenjammer 附近的字典條目
    廣告