大約公元1200年,“醫療治療,治癒”,也指(14世紀早期)“用於治療疾病的物質,藥物或藥膏”,也比喻精神療法,來自古法語 medecine(現代法語 médicine)“醫學,治療藝術,治癒,治療藥物”,直接源自拉丁語 medicina “治療藝術,藥物; 一種補救措施”,也比喻性質。
這可能最初是 ars medicina “醫學藝術”,來自 medicinus(形容詞)“醫生的”,來自 medicus “醫生”(來自 PIE 根 *med- “採取適當措施”); 儘管 OED 表示缺乏這條路徑的證據,並建議直接從 medicus 派生。 “治癒,緩解或預防人類疾病的實踐,理論或研究”的意義始於14世紀中期。
比喻短語 take (one's) medicine “接受不愉快的事情”記錄於1865年; dose of (one's) own medicine 的意思是1894年。 Medicine show “旅行表演,旨在吸引人羣,以便向他們銷售專利藥物”是美國英語,1938年。 Medicine ball “用於鍛鍊的填充皮球”來自1889年。
It is called a "medicine ball" and it got that title from Prof. [Robert J.] Roberts, now of Springfield, whose fame is widespread, and whose bright and peculiar dictionary of terms for his prescription department in physical culture is taught in every first-class conducted Y.M.C.A. gymnasium in America. Prof. Roberts calls it a "medicine ball" because playful exercise with it invigorates the body, promotes digestion, and restores and preserves one's health. [Scientific American Supplement, March 16, 1889]
它被稱爲“醫學球”,並因羅伯特·J·羅伯茨教授(現居斯普林菲爾德),他的聲譽廣泛,他在身體文化處方部門的明亮和獨特的詞彙表在美國每個一流的 Y.M.C.A.體育館裏都有教授。羅伯茨教授稱其爲“醫學球”,因爲與其一起玩耍的鍛鍊可以振奮身體,促進消化,恢復和保持健康。[《科學美國人補充》,1889年3月16日]