Werbung

Bedeutung von hot spot

Brennpunkt; Gefahrenzone; beliebter Ort

Herkunft und Geschichte von hot spot

hot spot(n.)

Das Wort hotspot taucht 1837 erstmals auf und bezeichnet ursprünglich eine "gefährliche Situation." Im Jahr 1838 wird es dann als Hautreizung verwendet. 1931 findet es Eingang in die Sprache der Nachtclubs, während es 1938 im Kontext der Brandbekämpfung genutzt wird. Schließlich wird es 1941 als "Ort internationaler Konflikte" geprägt. Eine genauere Betrachtung zeigt, dass es sich aus hot (Adjektiv) und spot (Substantiv) zusammensetzt.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bedeutete hat „heiß, flammend, das Gegenteil von kalt“. Es wurde verwendet für die Sonne oder die Luft, für Feuer und für Gegenstände, die heiß gemacht wurden. Auch „glühend, leidenschaftlich, intensiv, aufgeregt“. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *haita-, das auch im Alt-Sächsischen und Alt-Friesischen het, im Altnordischen heitr, im Mittelniederländischen und Niederländischen heet, im Deutschen heiß sowie im Gotischen heito („Fieberhitze“) vorkommt. Die genaue Herkunft ist unklar, könnte aber mit dem Litauischen kaisti („heiß werden“) verwandt sein. Möglicherweise stammt beides von einem Substratwort.

Im Mittelenglischen hatte der Vokal eine Länge (reimte sich auf boat, wrote), die im modernen Englisch verkürzt wurde, vielleicht beeinflusst durch den Komparativ hotter. Als Adverb fand sich im Altenglischen hote.

Die Bedeutung von hot als „voller sexueller Begierde, lüstern“ entstand um 1500. Der Sinn von „Begehren weckend“ ist aus dem 18. Jahrhundert. Der Geschmackssinn „scharf, beißend, stechend“ tauchte in den 1540er Jahren auf. Die Bedeutung „aufregend, bemerkenswert, sehr gut“ stammt aus dem Jahr 1895. Die Verwendung für „gestohlen“ wurde erstmals 1925 belegt (ursprünglich mit der Konnotation, „leicht zu erkennen und schwer loszuwerden“). Die Bedeutung „radioaktiv“ stammt aus dem Jahr 1942. Im Zusammenhang mit Jazzmusik oder -gruppen ist sie seit 1924 belegt.

Der Ausdruck Hot flashes im menopausalen Kontext ist seit 1887 bezeugt. Hot stuff für etwas Gutes oder Ausgezeichnetes entstand um 1889 im amerikanischen Englisch. Hot seat wurde 1933 geprägt. Hot potato im übertragenen Sinne stammt aus dem Jahr 1846 (abgeleitet davon, dass eine heiße Kartoffel schnell aus dem Feuer gezogen wird). Hot cake ist aus den 1680er Jahren; die Redewendung sell like hot cakes entstand 1839.

Die Begriffe hot und cold in Spielen wie „Heiß und Kalt“ (19. Jahrhundert) stammen aus der Jagd (1640er Jahre) und beziehen sich auf das Verfolgen einer Fährte. Hot and bothered wurde 1921 geprägt. Hot under the collar im übertragenen Sinne stammt aus dem Jahr 1895.

Um 1200 entstand das Wort in der Bedeutung „moralischer Makel“. Bis zur Mitte des 14. Jahrhunderts entwickelte es sich weiter zu „Fleck, Makel, der durch etwas auf einer Oberfläche hinterlassen wird“. Wahrscheinlich stammt es zum Teil von einer Variante des Altenglischen splott ab, was „Fleck, Blot, Stück Land“ bedeutet, und zum Teil vom Mittelniederländischen spotte, das „Fleck, Punkt“ heißt. Weitere verwandte Begriffe sind das Ostfriesische spot für „Fleck“, das Nordfriesische spot für „Fleck, Stück Land“, das Altnordische spotti für „kleines Stück“ und das Norwegische spot für „Fleck, kleines Stück Land“. Es ist wahrscheinlich, dass einige dieser germanischen Wörter Lehnwörter aus anderen Sprachen sind, aber die genaue Entwicklung bleibt unklar.

Ab etwa 1300 wurde das Wort dann verwendet, um „Fleck oder Markierung im Fell eines Tieres“ zu beschreiben. Die Bedeutung „bestimmter Ort, kleiner Raum“ (auf einem Körper usw.) entstand im späten 14. Jahrhundert. Im übertragenen Sinne wurde es ab dem späten 14. Jahrhundert auch für „Makel, Defekt, unterscheidendes Merkmal“ verwendet. Ebenfalls ab dem späten 14. Jahrhundert fand es Anwendung als „Hautausschlag“.

Die Bedeutung „kurze Unterbrechung in einer Sendung für Werbung oder Ankündigung“ tauchte 1937 auf, abgeleitet von der früheren Bedeutung „Position eines Stücks auf einem Programm“ aus dem Jahr 1923. Wenn es von einer Zahl gefolgt wurde (wie in five-spot), bezeichnete es ursprünglich eine „Gefängnisstrafe“ von so vielen Jahren (1901, amerikanischer Slang). Die Bedeutung in night-spot entstand 1954.

Die umgangssprachliche Wendung hit the spot, die „zufriedenstellen, das Gewünschte bieten“ bedeutet, wurde 1857 belegt. Die adverbiale Wendung on the spot ist seit den 1670er Jahren bezeugt und bedeutete zunächst „sofort, ohne Bewegung oder Verzögerung“; in den 1680er Jahren dann „am genauen Ort und zur richtigen Zeit“. Daraus entwickelte sich die Bedeutung, dass man on the spot ist, also „genau das Richtige und Notwendige tut“ (1884). Die Wendung put (someone) on the spot, die „jemanden in eine schwierige Lage bringen“ bedeutet, stammt aus dem Jahr 1928; in a spot zu sein, was „in Schwierigkeiten sein“ bedeutet, ist seit 1929 belegt. Spot check, der auf einer Zufallsstichprobe basiert, ist seit 1933 bezeugt; als Verb tauchte es 1944 auf. Die adverbiale Wendung spot on, die „völlig richtig“ bedeutet, ist seit 1920 belegt.

    Werbung

    Trends von " hot spot "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "hot spot" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of hot spot

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "hot spot"
    Werbung