Anuncios

Significado de odour

olor; fragancia; aroma

Etimología y Historia de odour

odour(n.)

Principalmente, la ortografía británica de odor (consulta la entrada); para la ortografía, consulta -or.

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1300, la palabra se usaba para referirse a un "olor dulce, fragancia o perfume." Proviene del anglo-francés odour, que a su vez se origina en el francés antiguo odor, que significaba "olor, perfume, fragancia" (usado desde el siglo XII, y en francés moderno es odeur). Esta palabra tiene raíces latinas, del término odor, que también se traduce como "olor o aroma" (ya sea agradable o desagradable). Su etimología se remonta a la raíz protoindoeuropea *hed-, que significa "oler." Esta misma raíz dio lugar a palabras en latín como olere, que significa "emitir un olor" o "oler a algo," y en griego ozein que significa "oler," junto con odmē, que se traduce como "olor o fragancia." Otras lenguas también tienen sus equivalentes, como el armenio hotim que significa "yo huelo," el lituano uodžiu, uosti que se traduce como "oler o husmear," y el antiguo checo jadati que significa "investigar o explorar."

Hacia finales del siglo XIV, la palabra adquirió un sentido más neutral, refiriéndose al "olor como una propiedad inherente de la materia," abarcando tanto fragancias agradables como desagradables. Se observó que "[c]uando se usaba sin un adjetivo calificativo, la palabra solía denotar un olor agradable" [Century Dictionary, 1895]. La expresión Good o bad odor, utilizada para describir la reputación o estima de alguien, data de 1835. Por otro lado, la frase Odor of sanctity (1756) proviene del francés odeur de sainteté (siglo XVII), que se refería al "aroma dulce o balsámico que se decía que exhalaban los cuerpos de los santos eminentes al morir o al ser desenterrados." En inglés medio, odor también tenía un sentido figurado, evocando la "fragancia espiritual del sacrificio de Cristo." 

El elemento que forma sustantivos de calidad, estado o condición proviene del inglés medio -our, del francés antiguo -our (francés moderno -eur), y del latín -orem (nominativo -or), un sufijo que se añadía a las raíces de los participios pasados. En algunos casos, también proviene del latín -atorem (nominativo -ator).

En Estados Unidos, gracias a Noah Webster, el uso de -or es casi universal (aunque no en glamour), mientras que en Gran Bretaña se prefiere -our en la mayoría de los casos, aunque hay muchas excepciones, como en author, error, tenor, senator, ancestor, horror, entre otros. La forma -our predominó después de alrededor de 1300, pero Mencken señala que los primeros tres folios de las obras de Shakespeare usaban ambas grafías de manera indiscriminada y con igual frecuencia; solo en el Cuarto Folio de 1685 se establece la consistencia en el uso de -our.

Desde el siglo XVI, hubo un resurgimiento parcial de -or siguiendo el modelo latino (governour comenzó a perder su -u- en el siglo XVI y ya no la tenía en el XIX), y también entre los escritores fonéticos tanto en Inglaterra como en América. John Wesley llegó a escribir que -or era "una impropiedad de moda" en Inglaterra en 1791.

Webster criticó en su primer libro de ortografía, "A Grammatical Institute of the English Language," conocido como el Blue-Black Speller, la costumbre de eliminar la -u- en las palabras que terminan en -our. Sin embargo, su propia eliminación de la -u- comenzó con la revisión de 1804 y se consolidó en su influyente "Comprehensive Dictionary of the English Language" (1806), que también estableció en Estados Unidos el uso de -ic en lugar del británico -ick y -er en lugar de -re, junto con muchos otros intentos de simplificar la ortografía que nunca prosperaron, como masheen por machine. Su intento de justificar estos cambios basándose en la etimología y en el uso de grandes escritores no se sostiene.

Fowler observa que en Gran Bretaña se elimina la -u- al formar adjetivos que terminan en -orous (humorous) y en derivados de -ation y -ize, respetando así el origen latino (como en vaporize). Sin embargo, cuando los estadounidenses comenzaron a escribirlo de manera consistente, los británicos reforzaron su insistencia en la otra forma. "La abolición estadounidense de -our en palabras como honour y favour ha retardado probablemente más que acelerado el progreso del inglés en la misma dirección." [Fowler]

    Anuncios

    Tendencias de " odour "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "odour"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of odour

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "odour"
    Anuncios