Alrededor de 1300 (mediados del siglo XIII en apellidos), el verbo "pull" en inglés significa "mover o intentar mover algo con fuerza tirando de él, arrastrar algo con esfuerzo." Proviene del inglés antiguo pullian, que significa "arrancar (lana), sacar," y su origen es incierto. Podría estar relacionado con el bajo alemán pulen ("quitar la cáscara o la piel"), el frisón pûlje ("descascarar, pelar"), el medio holandés polen ("pelar, quitar la piel") o el islandés pula ("trabajar duro"). También se relaciona con las formas Pulled y pulling.
Desde principios del siglo XIV, se usaba para "recoger, arrancar o recolectar a mano" (frutas, flores, bayas, hojas, pétalos, etc.). A mediados del siglo XIV, adquirió el significado de "extraer, desarraigar" (dientes, malas hierbas, etc.).
El sentido de "atraer hacia uno mismo" aparece alrededor de 1400, al igual que la idea de "tirar de algo con los dedos." La expresión "desgarrar en pedazos" se documenta a mediados del siglo XV. Para finales del siglo XVI, había reemplazado a draw (v.) en estos contextos. Desde mediados del siglo XIV, también se usó para "privar a alguien de algo."
Se volvió común en la jerga entre los siglos XIX y XX. Bartlett (1859) registra to pull foot ("caminar rápido, correr") y pull it ("correr"). La expresión pull (someone's) chain en sentido figurado surge en 1974, posiblemente por la idea de un animal cautivo. También se usó para "contactar a alguien," en referencia a la cadena que activa un mecanismo de señalización. Por otro lado, pull (someone's) leg se documenta en 1882, quizás por la noción de "hacer tropezar a alguien de manera juguetona" (compara con pull the long bow "exagerar," 1830). A veces, también se describía como una forma de despertar a alguien que dormía en un compartimento de tren o en una litera de barco. En el "American Glossary" de Thornton (1912), se encuentra pull (n.) como "una broma" (to have a pull at (someone)), identificado como "local" y ejemplificado con una cita del Massachusetts Spy del 21 de mayo de 1817, que lo califica como "una frase georgiana."
La expresión pull (one's) punches se usa en el boxeo desde 1920 y en sentido figurado desde 1921. Pull in ("llegar," 1892) y pull out ("partir," 1868) provienen del ámbito ferroviario. La frase pull for ("influir o apoyar a alguien o algo") se documenta en 1903.
La expresión pull (something) off ("lograr, tener éxito en algo") se originó en el deporte, refiriéndose originalmente a "ganar el premio en metálico" (1870). La frase pull (something) on (someone) aparece en 1916, mientras que pull (something) out of one's ass es un argot militar de los años 70. Pull rank se documenta en 1919, y pull the rug from under (someone) en sentido figurado data de 1946.