Pubblicità

Significato di same-sex

dello stesso sesso; tra partner dello stesso sesso

Etimologia e Storia di same-sex

same-sex(adj.)

Nel 1949, in riferimento ai genitori, si usava l'espressione "dello stesso sesso del bambino;" nel 1981 si era evoluta in "che coinvolge partner dello stesso sesso;" deriva da same + sex (sostantivo).

Voci correlate

"identico, uguale; immutabile; uno nella sostanza o nel carattere generale," dal Proto-Germanico *samaz "stesso" (origine anche dell'Old Saxon, Old High German, Gothic sama, Old High German samant, German samt "insieme, con," Gothic samana "insieme," Dutch zamelen "raccogliere," German zusammen "insieme"), dal PIE *samos "stesso," dalla forma suffissata della radice *sem- (1) "uno; come uno, insieme a."

Nell'Old English sembra che l'aggettivo sia andato perso, tranne che nella frase avverbiale swa same "lo stesso di" (letteralmente "così stesso"). Ma la parola che è emersa nel Middle English come "la designazione pronominale aggettivale ordinaria di identità" [OED] è considerata più probabile (o per lo più) derivare dal cognato dell'Old Norse same, samr "stesso." Nel suo revival ha sostituito il sinonimo ilk.

Come pronome, "la persona o la cosa appena menzionata," dal circa 1300. Nel Middle English era anche un verbo e un aggettivo, "insieme, reciprocamente" (come in comen same "riunirsi, unirsi," kissen same "abbracciarsi").

La frase colloquiale same here "la stessa cosa vale per me" come esclamazione di accordo è attestata dal 1895. All the same risale al 1803 come "tuttavia, nonostante quanto è stato detto." Same difference, un modo curioso per dire "non diverso; uguale," è attestato dal 1945. Spesso ampliato per enfasi: ilk-same (metà del 13° secolo); the self-same (inizio del 15° secolo); one and the same è presente in Wycliffe (fine del 14° secolo), traducendo il latino unus atque idem.

Fine del XIV secolo, "maschi o femmine considerati collettivamente," dal latino sexus "un sesso, stato di essere maschio o femmina, genere," una parola di origine incerta. "Comunemente preso con seco come divisione o 'metà' della razza" [Tucker], il che lo collegherebbe a secare "dividere o tagliare" (vedi section (n.)).

Secus seems the more original formation, but it is strange that the older texts only know sexus. The modern meaning of sectiō 'division' suggests that sec/xus might derive from secāre 'to sever', but the morphology remains unclear: does sexus go back to an s-present *sek-s- 'to cut up', or was it derived from a form *sek-s- of the putative s-stem underlying secus? [Michiel de Vaan, "Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages," Leiden, 2008]
Secus sembra la formazione più originale, ma è strano che i testi più antichi conoscano solo sexus. Il significato moderno di sectiō 'divisione' suggerisce che sec/xus potrebbe derivare da secāre 'severare', ma la morfologia rimane poco chiara: sexus ritorna a un s-present *sek-s- 'tagliare', o deriva da una forma *sek-s- del supposto s-stem sottostante secus? [Michiel de Vaan, "Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages," Leiden, 2008]

Il significato "qualità o carattere di essere maschio o femmina" con riferimento agli animali è registrato negli anni 1520; nel XIX secolo questo significava soprattutto "la distinzione anatomica tra maschio e femmina come evidenziato dalle caratteristiche fisiche dei loro organi genitali e dal ruolo di ciascuno nella riproduzione." Esteso negli anni 1560 alle caratteristiche o strutture nelle piante che corrispondono al sesso negli animali.

It is curious that the Anglo-Saxon language seems to have had no abstract term for sex, which was expressed only severally as manhood or womanhood. [Thomas Wright, note to "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884] 
È curioso che la lingua anglosassone sembri non aver avuto un termine astratto per il sesso, che era espresso solo singolarmente come mascolinità o femminilità. [Thomas Wright, nota a "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884] 

También especialmente the sex "il sesso femminile, la donna" (anni 1580). Il significato "intercorso sessuale" (have sex) è attestato dal 1906; il significato "genitali" è suggerito dal 1933 ("Fumes of Formation") e probabilmente è più antico. Sex symbol dal 1871 in antropologia; la prima persona a cui fu applicato il termine sembra essere stata Marilyn Monroe (1959). Sex-kitten è attestato nel 1954 (Brigitte Bardot). Sex object è del 1901, originariamente in psicologia; sex appeal è attestato nel 1904.

For the raw sex appeal of the burlesque "shows" there is no defense, either. These "shows" should be under official supervision, at the least, and boys beneath the age of eighteen forbidden, perhaps, to attend their performance, just as we forbid the sale of liquors to minors. [Walter Prichard Eaton, "At the New Theatre and Others: The American Stage, Its Problems and Performances," Boston, 1910]
Per il grezzo sex appeal dei "mostri" burlesque non c'è difesa, nemmeno. Questi "mostri" dovrebbero essere sotto supervisione ufficiale, almeno, e ai ragazzi di età inferiore ai diciotto anni dovrebbe essere vietato, forse, assistere alle loro esibizioni, proprio come vietiamo la vendita di alcolici ai minorenni. [Walter Prichard Eaton, "At the New Theatre and Others: The American Stage, Its Problems and Performances," Boston, 1910]

Sex-life è attestato nel 1887. Sex-drive è del 1916 (sex-impulse del 1911). Sex-education è del 1894; sex therapist è del 1969, in uso iniziale spesso in riferimento a Masters e Johnson. Sex-crime è del 1907; sex-maniac è del 1895; sex-fiend è del 1931 (in un titolo del New York Daily News).

    Pubblicità

    Tendenze di " same-sex "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "same-sex"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of same-sex

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "same-sex"
    Pubblicità