「一つにまとめられた干からびた骨の集合体」という意味で、1570年代に使われ始めました。これは、現代ラテン語のsceleton「骨、体の骨格」から来ており、さらに遡るとギリシャ語のskeleton soma「干からびた体、ミイラ、骨格」に由来します。このギリシャ語のskeletosは「干からびたもの」を意味し、名詞としては「干からびた体、ミイラ」を指します。語源はskellein「干からびさせる、乾燥させる、焼き付ける」から来ており、これは印欧語根*skele-「焼き付ける、枯れさせる」に関連しています(詳しくはsclero-を参照)。
Skeltonという形は初期の変形です。ギリシャ語のskeletosが後期ラテン語に取り入れられ(sceletus)、そこからフランス語のsqueletteや、珍しい英語のskelet(1560年代)、スペイン語のesqueleto、イタリア語のscheletroへと派生しました。
「痩せこけた人」という意味は1620年代に見られます。「単なる輪郭、粗い下書き」という意味は1600年頃から記録されており、何かの「支えとなる骨組み」という意味は1650年代に登場しました。これに基づいて、skeleton key(1796年頃)が生まれました。「作業を行うための最小限の規模」という意味は1778年に軍事用語として使われ始め、そこからskeleton crew(1891年)が派生しました。「家族や個人の秘密の恥ずかしさの源」という意味のフレーズskeleton in the closetは1812年から使われており、このイメージはおそらく青ひげの伝説から来ていると考えられます。