広告

send-off」の意味

見送り; 送別; 出発の際の祝福

send-off 」の語源

send-off(n.)

「送別」(特に葬式の際に使われるもの)、1872年に「マーク・トウェイン」によって使われた表現です。これは動詞句 send off、「送ることを引き起こす」という意味から来ており、1660年代にはすでに使われていました。この表現は send(送る)と off(離れて、出発して)から成り立っています。以前は send-off は「出発」を意味しており、旅やレースの際の出発を指していました(1841年)。そのため、こうした場面での「良い願いを示す行為」という意味合いも生まれたのです。

send-off 」に関連する単語

おおよそ1200年頃には、古英語の ofofを参照)から派生した強調形として使われていました。この頃は主に副詞的な用法で使われていましたが、「離れて」という前置詞的な意味や「さらに遠く」という形容詞的な意味は17世紀までしっかりと定着しませんでした。それが定着すると、元の of は新たな意味や弱められた意味を持つようになりました。「働いていない」という意味は1861年からです。

Off the cuff(即興で、準備なしで、1938年)は、急いでシャツの袖に書いたメモから話すというイメージから来ています。衣類に関しては、off the rack(既製品の、オーダーメイドでない、1963年)は、服屋のラックからそのまま買うという考え方に基づいています。また、off the record(公にしないこと、1933年)は秘密にするという意味から、off the wall(クレイジー、1968年)は、精神的に不安定な人が「壁に跳ね返っている」様子や、スカッシュやハンドボールなどの反射的なショットを指している可能性があります。

中英語の senden は、古英語の sendan に由来し、「(使者として)派遣する、(何かを)任務として送る」「(物を)送る、発射する、放出する、届ける、伝える」といった意味を持っています。

この語は、原始ゲルマン語の *sond-(「行かせる、送る」の意)から再構築されていて、これに関連する単語としては、古サクソン語の sendian、古ノルド語の senda、古フリジ語の senda、中低地ドイツ語および中オランダ語の senden、オランダ語の zenden、ドイツ語の senden、ゴート語の sandjan などがあります。この語は、*sinþan(「行く、旅する」の意)の使役形で、古英語の sið(「道、旅」)、古ノルド語の sinn、ゴート語の sinþs(「行くこと、歩くこと、時間」)などに派生しています。さらに遡ると、印欧語族の語根 *sent-(「向かう、行く」の意)にたどり着き、これに基づくリトアニア語の siųsti(「送る」)などがあります。この関連については、sense(名詞)を参照してください。「行く」と「感覚」のつながりを探ると、ドイツ語の sinnen(過去形 sann、「思い巡らす、振り返る、熟考する」)が興味深い対比を提供します。

「(誰かを)特定の状態にする」という意味、例えば send to sleep(「眠らせる」)などは1831年に確認されました。1932年にはアメリカのジャズスラングで「感動させる、喜びで運ぶ」といったスラング的な意味が生まれました。send word(「メッセージを送る、伝える」)という表現は1200年ごろから使われており、send for(「呼び寄せる、メッセージや使者を送る」)という意味は14世紀後半に登場しました。

    広告

    send-off 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    send-off」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of send-off

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告