광고

Newgate

뉴게이트; 런던의 유명한 감옥; 구치소

Newgate 어원

Newgate

1596년, 유명한 런던 감옥을 언급하며, 구 런던 성벽의 일곱 개 게이트 중 하나의 자리에서(서쪽으로 통하는 주요 게이트); 이곳은 1100년대부터 감금소로 사용되었다. 다른 감옥들보다 더 최근 것이라고 여겨졌기 때문에(그러나 실제로는 로마 시대까지 거슬러 올라간 것으로 보임) 또는 어떤 시점에 재건된 것이라는 이유로 그렇게 불리게 되었다. 이 게이트는 18세기에는 철거되었고, 그 이름을 가진 마지막 감옥은 1902-3년에 철거되었다.

Newgate frill, "턱과 턱선 아래만 자라도록 면도된 수염," 교수형 집행인의 밧줄 위치를 비유적으로 표현한 이름으로, 1851년부터 사용되었다. "좋은 사회의 습관"의 저자는 이것을 "수염과 면도기 사이의 타협적인 형태"라고 불렀다.

콜리리지와 러스킨 모두 토마스 후드의 Newgatory를 찬양했다.

Hood was addressing the admirable Mrs. Fry, who, as every one knows, set up a school in Newgate to teach the poor neglected outcasts what they had never heard from Christian lips before. One of the chief points made by Hood is this,—how much better, kinder, wiser, more politic even, it would be to multiply these schools outside, not inside the Prison walls, so that prevention might take the place of cure. [Alfred Ainger, preface to "Humorous Poems by Thomas Hood"]
후드는 admirable Mrs. Fry에게 연설하고 있었으며, 그녀는 모든 사람이 알듯이, 뉴게이트에서 가난한 버림받은 이들에게 그들이 결코 기독교인 입에서 듣지 못했던 것을 가르치기 위해 학교를 세웠다. 후드가 강조한 주요 점 중 하나는, 이러한 학교들을 감옥 벽 이 아니라 에 많이 세우는 것이 얼마나 더 좋고, 친절하며, 현명하고, 정치적일 것인가, 예방이 치료를 대신할 수 있도록 하는 것이더라는 점이었다. [Alfred Ainger, "Humorous Poems by Thomas Hood" 서문]
As a literary study, this exquisite pun of Hood's ... deserves the most careful memory, as showing what a noble and instructive lesson even a pun may become, when it is deep in its purpose, and founded on a truth which is perfectly illustrated by the seeming equivocation. [Ruskin, "Fors Clavigera"]
이 후드의 절묘한 말장난은 문학적 연구로서... 그 목적이 깊고, 겉보기에는 모호함으로 완벽하게 설명되는 진리에 기반할 때, 말장난조차도 고귀하고 교육적인 교훈이 될 수 있음을 보여주므로 가장 주의 깊은 기억에 남을 가치가 있다. [Ruskin, "Fors Clavigera"]
광고

Newgate 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

Newgate 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Newgate

광고
인기 검색어
광고