광고

beltway

순환 도로; 도시 주변의 고속도로; 워싱턴 D.C.와 그 문화를 지칭하는 비유적 표현

beltway 어원

beltway(n.)

미국에서 도시 지역을 둘러싸고 있는 고속도로를 가리키는 용어로, 특히 워싱턴 D.C. 주변의 고속도로인 Capital Beltway를 지칭합니다. 이 도로는 1964년에 완공되었으며, belt (명사)와 way (명사)를 결합한 표현입니다. 따라서 1978년경부터는 "워싱턴 D.C.와 그 문화를" 비유적으로 나타내는 데 사용되었으며, 이는 긍정적이든 부정적이든 간에 해당합니다.

연결된 항목:

고대 영어 belt는 "벨트; 허리띠; 허리를 감싸는 넓고 평평한 재료 스트립 또는 끈"을 의미합니다. 이는 원시 게르만어 *baltjaz에서 유래되었으며, 이는 고대 고지 독일어 balz, 고대 노르웨이어 balti, 스웨덴어 bälte와 같은 단어들과도 관련이 있습니다. 이 단어는 초기 게르만어에서 라틴어 balteus "허리띠, 검 벨트"를 차용한 것으로, 이는 바르로에 의해 에트루리아어 단어로 알려져 있습니다.

“넓은 띠가 무언가를 감싸고 그 끝이 연결된 형태”라는 의미로의 전이된 사용은 1660년대부터 나타났습니다. “어떤 종류의 넓은 스트립이나 면적”을 의미하는, 감싸는 개념이 없는 사용(예: Bible belt)은 1808년에 등장했습니다. 특정 계급이나 구별의 표시로서의 사용은 14세기 중반부터 시작되었으며, 권투 챔피언십 벨트에 대한 언급은 1812년부터 확인됩니다. 기계적 의미로의 사용은 1795년부터입니다.

Below the belt "불공정한"이라는 표현은 1889년 권투에서 유래되었습니다. under (one's) belt라는 표현은 원래는 문자 그대로, 즉 무언가를 배에 넣는 것을 의미했으며(1839년), 비유적 사용은 1931년부터 나타났습니다. tighten (one's) belt "곤경을 견디다"이라는 표현은 1887년부터 사용되었습니다.

중세 영어 wei, "확립된 도로," 고대 영어 weg (머시안 wæg) "어떤 장소에 도달할 수 있는 길, 여행의 경로, 이동해야 할 거리"에서 유래됨.

이는 프 Proto-Germanic *wega- "여행의 경로, 길"에서 유래된 것으로 재구성됨 (고대 색실, 네덜란드어 weg, 고대 노르드어 vegr, 고대 프리시아어 wei, 고대 고지 독일어 weg, 독일어 Weg, 고딕어 wigs "길"). Watkins에 따르면 이는 PIE 어근 *wegh- "가다, 움직이다, 차량으로 운송하다"에서 유래되었으며, 이는 voyagewagon의 근원이기도 함.

고대 영어에서 다른 의미로는 "방, 공간, 이동의 자유;" 또한 은유적으로는 "삶의 과정," 특히 복수형 ways로 도덕적, 윤리적, 또는 영적 선택에 관한 "삶의 습관"을 의미함. 또한 "진행 방법 또는 방식" (right way)로도 사용됨.

13세기 중반부터 "통과의 장소, 군중 속의 개방"으로 입증됨. make way "통과를 위한 공간을 주다"는 1200년경부터. 해양용어로는 1660년대에 "물속에서의 진행"으로 사용됨.

1300년경부터 "무언가가 발생하는 방식"으로, 15세기 중반부터는 상태나 조건에 대해 (in a bad way, family way) 언급됨. 구문 in the way of "어떤 일이나 사업에 관하여"는 1630년대부터, By way of "목적을 위해"는 14세기부터.

1590년대에는 "주장하는 과정"으로 입증되었고, get (or have) one's way (1590년대)와 have it (one's) way (1709년)에서 사용됨. no two ways about it는 1818년부터.

부사구 this way "이 방향으로," that way "그 방향으로"는 15세기 후반부터. Out of the way "사회와 동떨어진, 일반적인 경로에 없는"은 1300년경부터. In the way "방해가 되도록 배치되거나 그런 본질을 가진"은 1500년경부터.

"삶의 과정" 의미에서 way of life (1600년경)로, "여행의 과정" 의미에서 은유적으로 go separate ways (1837년), one way or (the) other (1550년대), have it both ways (1847년), come a long way (1922년)로 사용됨.

by the way "길이나 근처에서"는 고대 영어에서, 은유적으로는 1550년대 대화에서, 1610년대에 새로운 발언을 도입할 때 사용됨.

go out of one's way "상황이 요구하는 것 이상으로 하다"는 1748년부터. On my way는 빠르게 도착하겠다는 의도를 표현하며 1919년부터. 중세 영어에서 by woods and ways는 "어디든지"라는 특정한 방식으로 사용됨.

격려 구문 way to gothat's the way to go의 줄임말. 부사구 all the way "완전히, 결론까지"는 1915년부터; 성적 의미는 1924년부터 암시됨.

Ways and means "사람이 사용할 수 있는 자원"은 15세기 초부터 (명사 means와 함께) 입증됨.

    광고

    beltway 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    beltway 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of beltway

    광고
    인기 검색어
    광고