광고

body-bag

시신 가방; 시체를 운반하는 가방; 침낭의 일종

body-bag 어원

body-bag(n.)

원래는 일종의 침낭을 의미했으며, 1885년에 body (명사)와 bag (명사)의 결합으로 만들어졌습니다. 1967년부터는 시신을 운반하기 위한 플라스틱 가방을 가리키게 되었습니다.

연결된 항목:

"작은 자루," 1200년경, bagge, 아마도 고대 노르드어 baggi "꾸러미, 묶음" 또는 유사한 스칸디나비아어 출처에서 유래. OED는 "벨로우즈, 배"에 대한 다른 게르만어와의 연결을 증거 없이 거부하고, 켈트어 기원을 받아들일 수 없다고 봄. 일부 의미에서는 고대 프랑스어 bague에서 유래했을 가능성이 있으며, 이것도 게르만어에서 유래.

"여성"에 대한 경멸적인 속어로서의 사용은 1924년 현대적 사용에서 시작됨 (하지만 이와 관련된 다양한 전문적 의미는 훨씬 오래됨, baggage와 비교). "사람의 관심 분야 또는 전문 분야"라는 의미는 1964년, 아프리카계 미국인 방언에서, 재즈의 "범주" 의미에서, 아마도 무언가를 가방에 넣는 개념을 통해 유래. "눈 아래의 느슨한 피부 주름"이라는 의미는 1867년부터. 관련: bags.

"게임을 죽이다" (1814)라는 동사 의미와 "잡다, 붙잡다, 훔치다" (1818)로의 구어체적 확장은 사냥의 산물을 넣는 game bag (15세기 후반) 개념에서 유래. 이것은 또한 현대 속어 in the bag "확실한, 보장된" (1922년, 미국 영어)도 설명할 수 있음. left holding the bag (그리고 아마도 다른 것은 없는 상태에서), "속임을 당한, 사기를 당한"은 1793년부터 증명됨.

let the cat out of the bag "비밀을 드러내다"는 1760년부터. 출처는 아마도 프랑스어 표현 Acheter chat en poche "가방에 고양이를 사다," 18세기 프랑스어에서 증명되며, Bailey의 "Universal Etymological English Dictionary" (1736)에서 To buy a pig in a poke 항목 아래 "물건을 보고 확인하지 않고 사는 것"으로 설명됨. (이탈리아어와 독일어에서도 유사한 표현이 있으며, 영어에서는 Wycliffe (14세기 후반)가 To bye a catte in þo sakke is bot litel charge라고 함). 따라서 let the cat out of the bag는 더 나은 또는 다른 것으로 속이려는 시도의 숨겨진 진실을 무심코 드러내는 것이며, 이는 영어에서의 초기 사용과 일치함.

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
Sir Joseph가 고양이를 가방에서 꺼내며, 위대한 남성을 지혜로운 남성이 아닌 펠로우로 만들고자 함으로써 진정한 철학의 원칙에 적대적인 것을 보여줌 ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]

중세 영어 bodi, 고대 영어 bodig "인간이나 동물의 몸통; 인간이나 동물의 전체 물리적 구조; 인간의 물질적 틀, 물질적 존재; 무엇의 주요하거나 중요한 부분"에서 유래, 고지 독일어 botah와 관련이 있지만, 그 외의 기원은 불확실. 게르만어에서는 다른 곳에서 발견되지 않으며, 독일어에서는 사라졌고 (Leib는 원래 "생명"을 의미하고, Körper는 라틴어에서 유래), "하지만 영어에서는 body가 여전히 크고 중요한 단어로 남아 있다" [OED].

1300년경까지 "사람, 인간"으로의 확대. "주요 부분"의 의미는 늦은 고대 영어에서 발생하여, 차량에 대한 언급에 사용됨 (1520년대). 1580년대부터는 "신체를 덮는 옷의 부분"으로 사용됨.

1590년대부터 "집단의 주요 부분, 집합적으로 언급된 개인의 수"로 증명되었고, 1660년대부터는 "문서의 주요 부분"으로 사용됨. 적어도 13세기 중반부터 soul과 대조됨. "시체" ("죽은 몸")의 의미는 1200년경부터. 이 단어는 중세 영어에서 일반적으로 물질에 전이됨 (예: heavenly body, 14세기 후반).

Body politic "조직된 정부 아래 사는 국민, 국가, 전체 사람들"은 15세기 후반부터 프랑스어 어순으로 기록됨. Body image는 1934년에 만들어짐. Body count "전투 또는 기타 방법으로 사망한 적의 수"는 1968년, 베트남 전쟁에서 유래. Body language는 1967년부터 증명되었으며, 아마도 프랑스어 langage corporel (1966)에서 유래. Body-snatcher "최근에 사망한 시체를 해부를 위해 몰래 발굴하는 사람"은 1834년부터. 반항적인 구문 over my dead body는 1833년부터 증명됨.

    광고

    body-bag 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    body-bag 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of body-bag

    광고
    인기 검색어
    광고