광고

caprine

염소의; 염소와 관련된; 염소 같은

caprine 어원

caprine(adj.)

"goat-like," 1600년경, 라틴어 caprinus에서 유래, 이는 caper "염소" (참조: cab) + 형용사 접미사 -inus (참조: -ine (1))의 조합입니다.

연결된 항목:

1826년, "가벼운 2륜 또는 4륜 마차," 런던에서 cabriolet라는 유형의 덮개가 있는 마차(1763)의 구어체 단축형으로, 프랑스어 cabriolet (18세기)에서 유래, cabriole "도약, 장난"의 축소형, 이전에는 capriole (16세기), 이탈리아어 capriola "장난, 뛰어오름," 문자 그대로 "어린 염소의 도약과 같은 도약"에서 유래, capriola "어린 염소, 새끼 사슴," 라틴어 capreolus "야생 염소, 노루," caper, capri "수염소, 숫염소," 인도유럽조어 *kap-ro- "수염소, 숫염소" (구어체로도 사용된 고대 아일랜드어 gabor, 웨일스어 gafr, 고대 영어 hæfr, 고대 노르웨이어 hafr "수염소"). 이 마차들은 탄력 있는 서스펜션으로 유명했다.

원래는 두 마리 또는 네 마리의 말이 끄는 승객용 차량이었으며, 1820년에 파리에서 런던으로 도입되었다. 이 이름은 한섬과 다른 유형의 마차로 확장되었고, 이후 유사한 모양의 기관차 부품(1851)으로도 사용되었다. 특히 공공 마차에 적용되었으며, 이후 이들이 대체되기 시작할 때 자동차 대여(1899)로도 사용되었다.

또한 -in은 형용사 접미사로, 중세 영어에서 사용되었으며, 고대 프랑스어 -in/-ine 또는 라틴어 접미사 -inus/-ina/-inum에서 유래되었습니다. 이 접미사는 '…의, … 같은' 의미를 가지고 있으며, 형용사와 파생 명사를 만드는 데 사용되었습니다. 예를 들어 divinus (신성한), feminus (여성의), caninus (개과의) 등이 있습니다. 이 접미사는 인도유럽조어에서 유래한 형용사 접미사 *-no- (자세한 내용은 -en (2) 참조)와 관련이 있습니다.

라틴어 접미사는 그리스어 -inos/-ine/-inon과 유사하며, 일부 현대 과학 용어에서는 그리스어에서 유래한 요소가 사용되었습니다. 이 접미사가 이름에 붙으면 '…의, …에 관한, …의 성질을 가진'이라는 의미를 가졌습니다 (Florentinus는 '플로렌스의'라는 의미). 그래서 로마 시대에는 고유명사를 만드는 데 흔히 사용되었고, 원래는 일반 명사에서 유래한 것들이었습니다 (Augustinus (아우구스투스의), Constantinus (콘스탄티누스의), Justinus (유스티누스의) 등). 이후 로망스어 계열 언어에서도 이러한 이름 형성 방식이 계속 사용되었습니다. 라틴어 여성형 접미사 -ina는 추상 명사를 만드는 데 사용되었습니다 (doctrina (학문), medicina (의학)). 영어에서 -in-ine 사이의 철자 선택에 대한 주저함은 라틴어에서 -ina-inus의 구별을 계속하려는 시도의 잔재로 볼 수 있습니다.

    광고

    caprine 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    caprine 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of caprine

    광고
    인기 검색어
    광고