광고

dalliance

가벼운 대화; 가벼운 연애; 허송세월

dalliance 어원

dalliance(n.)

또한 daliance는 14세기 중반에 사용된 단어로, daliaunce는 "교훈적이거나 영적인 대화"를 의미합니다. 이는 dally-ance의 결합으로 만들어진 것으로 보이며, 아마도 앵글로-프랑스어에서 유래했지만 그곳에서는 증거가 없습니다. 14세기 후반부터는 "공식적인 대화, 잡담, 소소한 대화; 애정 어린 대화, flirtation, coquetry"라는 의미로 사용되었고, "한가하거나 경박한 활동"이라는 의미는 1540년대부터 나타났습니다.

연결된 항목:

1300년경, dalien은 "진지하게 이야기하다, 교류하다"라는 의미로 사용되었고, 14세기 후반에는 "친밀하게 대화하다, 공손하게 이야기하다"라는 뜻으로 발전했습니다. 이는 아귈로-프랑스어 dalier "즐겁게 시간을 보내다"나 고대 프랑스어 dalier, dailer에서 유래했지만, 그 정확한 기원은 불확실합니다. 14세기 후반에는 "어떤 방식으로든 시간을 낭비하다"라는 의미가 생겼고, 15세기 중반에는 "놀다, 운동하다, 장난치다; flirt하다, 연애적 교류를 하다"라는 의미로 확장되었습니다. "머무르다, 배회하다, 지체하다 (자동사)"라는 의미는 1530년대에 나타났습니다. 관련된 단어로는 Dallied (과거형), dallying (현재 분사)가 있습니다.

동사에 붙어 추상 명사를 만드는 접미사로, 주로 과정이나 사실(convergenceconverge에서 유래) 또는 상태나 성질(absenceabsent에서 유래)을 나타냅니다. 이 접미사는 궁극적으로 라틴어 -antia-entia에서 유래했으며, 이는 어근의 모음에 따라 달라졌고, 인도유럽조어 *-nt-에서 파생된 형용사 접미사입니다.

라틴어에서 현재 분사 어미는 -a-로 끝나는 동사와 -i-, -e-로 끝나는 동사에서 구분되었습니다. 그래서 현대 영어에서는 protestant, opponent, obedient와 같이 나타나며, 이는 라틴어 protestare, opponere, obedire에서 유래했습니다.

고대 프랑스어는 라틴어에서 발전하면서 이러한 형태를 -ance로 통합했지만, 이후 라틴어에서 직접 차용된 프랑스어 단어들(그리고 일부는 영어로 넘어간 단어들)은 여전히 적절한 라틴어 형태의 어미를 사용했습니다. 영어가 라틴어에서 직접 차용한 단어들(diligence, absence)도 마찬가지였습니다.

결과적으로 영어는 프랑스어에서 혼란스러운 단어들을 물려받았고(crescent/croissant), 1500년경부터 일부 단어에서 라틴어에 맞춰 -ence를 선택적으로 복원함으로써 더욱 혼란을 초래했습니다. 그래서 dependant는 사용되지만, independence는 사용되는 식입니다.

    광고

    dalliance 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    dalliance 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of dalliance

    광고
    인기 검색어
    광고