광고

depiction

묘사; 초상; 그림

depiction 어원

depiction(n.)

"묘사 행위; 묘사, 닮은 모습," 1680년대, 프랑스어 depiction에서 유래, 후기 라틴어 depictionem (주격 depictio) "그림, 설명"에서 유래, 라틴어 depictus, depingere "묘사하다, 그리다, 스케치하다; 설명하다, 상상하다"의 과거 분사에서 유래, de "아래로" (참조 de-) + pingere "그리다" (참조 paint (v.)).

연결된 항목:

13세기 중반, peinten이라는 단어는 "누군가 또는 무언가를 그림으로 표현하다"라는 의미로 사용되었고, 1300년경에는 "무언가 또는 누군가를 그림이나 사진으로 장식하다"라는 뜻으로, 14세기 초에는 "표면에 색이나 얼룩을 입히다; 색이나 색들로 덮다"라는 의미로 발전했습니다. 이는 고대 프랑스어 peintier에서 유래되었으며, 이는 다시 peint (과거 분사형)에서 파생된 peindre "그리다"라는 동사와, 라틴어 pingere "그리다, 그림으로 표현하다, 얼룩을 입히다; 자수 놓다, 문신하다"에서 유래되었습니다. 이 라틴어 단어는 인도유럽조어 뿌리 *peig- "자르다, 절개로 표시하다"의 비음화된 형태에서 파생된 것으로 보입니다.

인도유럽조어에서 라틴어로의 의미 변화는 아마도 "절단 자국으로 장식하다"에서 "장식하다"로, 그리고 "색으로 장식하다"로 발전했을 것입니다. 이는 산스크리트어 pingah "붉은색의," pesalah "장식된, 꾸며진, 사랑스러운"과 비교할 수 있습니다. 고대 슬라브어 pegu "다채로운," 고대 그리스어 poikilos "다채로운," 고대 고지 독일어 fehjan "장식하다," 고대 슬라브어 pisati, 리투아니아어 piešiu, piešti "쓰다" 등에서도 유사한 의미 변화를 찾아볼 수 있습니다. 아마도 "자르다"라는 의미를 가진 단어로는 고대 영어 feol (참고: file (n.2))도 있을 것입니다.

14세기 후반부터는 "사람과 사물을 그림이나 드로잉으로 표현하다, 초상화하다"라는 의미로 사용되었습니다. paint the town (red) "시끌벅적하거나 무질서한 즐거움을 만끽하다"라는 표현은 1883년부터 나타났고, paint (someone or something) black "악하거나 사악하게 묘사하다"는 1590년대부터 사용되었습니다. 형용사 paint-by-numbers "간단한"은 1970년에 입증되었으며, 초보자를 위한 미술 키트 자체는 1953년경부터 존재했습니다.

영어 및 프랑스어, 라틴어에서 유래한 많은 동사에서 능동적인 단어 형성 요소로, 라틴어 de "아래로, 아래에서,부터, 떨어져; 관련된" (참조 de)에서 유래하며, 라틴어에서 접두사로도 사용되며 보통 "아래로, 떨어져, 멀리, 중에서, 아래에서"를 의미하지만 "바닥까지, 완전히"를 의미하기도 하여 많은 영어 단어에서 "완전히" (강조 또는 완전)라는 의미를 가집니다.

라틴어 접두사로는 동사의 행동을 취소하거나 반전시키는 기능도 있었으며, 따라서 순수한 부정적 의미 — "아닌, 반대의 행동을 하다, 취소하다" — 로 사용되었으며, 이는 영어에서 생동감 있는 접두사로서의 주요 기능입니다. 예를 들어 defrost (1895), defuse (1943), de-escalate (1964) 등에서 볼 수 있습니다. 어떤 경우에는 dis-의 축약형입니다.

    광고

    depiction 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    depiction 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of depiction

    광고
    인기 검색어
    광고