"바보"라는 의미로 1590년대에 사용되었으며, 이는 스페인어 bobo에서 유래되었습니다. 이 단어는 원래 여러 가지 어색한 바다새들을 지칭하는 데도 쓰였고, 라틴어 balbus "더듬거리는"에서 파생된 것으로 보입니다. 이 라틴어는 모방적인 어근에서 유래된 것으로, barbarian과 같은 단어와 연결될 수 있습니다.
특히 "학교에서의 바보"라는 의미는 1825년에 등장했습니다. 이로 인해 booby prize라는 표현도 생겨났는데, 이는 "게임에서 패자에게 주어지는 가치 없는 물건"을 의미합니다. 이 표현은 1884년에 다음과 같이 기록되었습니다:
At the end of every session the dominie had the satirical custom of presenting his tawse [a corporal punishment implement used for educational discipline] as a "booby-prize" to some idle or stupid lout whom he picked out as meriting this distinction so that next time they met he might start fresh and fair with new pair for a new set of classes. [Ascott R. Hope, "Dumps," Young England magazine, September 1884]
매 세션이 끝날 때마다 교장은 풍자적인 관습으로 자신의 타스를 [교육적 징계에 사용되는 체벌 도구] "바보 상"으로 뽑히는 게으르거나 바보 같은 학생에게 주곤 했습니다. 이렇게 하면 다음에 만났을 때 새로 시작할 수 있도록 했던 것이죠. [Ascott R. Hope, "Dumps," Young England magazine, September 1884]
Booby trap은 1850년에 등장했으며, 원래는 학교 소년들의 장난이었습니다. 그러나 제1차 세계대전 동안 더 치명적인 의미로 발전했습니다. Booby-hatch는 "상선의 후미 해치 덮개를 만드는 나무 구조물"을 의미하며, 1840년에 사용되기 시작했습니다. 이 단어가 "정신병원"을 뜻하게 된 것은 1936년부터입니다.