광고

godspeed

안녕히 가세요; 성공을 기원합니다; 행운을 빕니다

godspeed 어원

godspeed(interj.)

또한 God speed, 14세기 후반 "(나는) 하나님이 당신에게 성공을 주시기를 바란다"는 의미로, God + speed (동사)의 옛 의미인 "번영, 부유, 성공"에서 유래. 특히 15세기 중반 인사말로 사용됨. 중세 영어에서는 부사로 "빠르게, 신속하게" (14세기 초)도 사용되었으며, 당시 동일하게 철자된 Godgood이 이 단어에서 혼용된 것으로 보임. 13세기 후반부터 성씨로 사용됨. He may bidde god me spede는 c. 1300년경의 텍스트에서 발견됨.

연결된 항목:

또한 God; 고대 영어 god "최고 존재, 신; 기독교 신; 신의 이미지; 신과 같은 인물"은 프리토-게르만어 *guthan (고대 색슨어, 고대 프리지안어, 네덜란드어 god, 고대 고지 독일어 got, 독일어 Gott, 고대 노르드어 guð, 고딕어 guþ의 출처)에서 유래되었으며, 그 기원은 불확실하다. 아마도 인도유럽조어 *ghut- "호출되는 것" (고대 교회 슬라브어 zovo "부르다," 산스크리트어 huta- "호출된," 인드라의 수식어의 출처)에서 유래되었으며, 이는 *gheu(e)- "부르다, 호출하다"라는 어근에서 유래되었다. 이 개념은 "희생제사에 소환된 신성한 존재"일 수 있다.

그러나 일부는 인도유럽조어 *ghu-to- "부어진"에서 유래되었다고 추적하며, 이는 *gheu- "붓다, 제사를 위한 액체를 붓다"라는 어근에서 유래되었다 (그리스어 khein "붓다," 또한 khute gaia "부어진 땅," 매장 둔덕을 가리킴의 구문에 포함; found (v.2) 참조). "그리스의 사실들을 감안할 때, 게르만어 형태는 처음에는 매장 둔덕에 내재하는 영혼을 가리켰을 수 있다" [Watkins]. Zeus도 참고. 어느 경우든, good과는 관련이 없다.

Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
대중적 어원학은 오랫동안 God를 good에서 유래했다고 주장해왔으나, 형태들을 비교하면 ... 이는 오류임을 보여준다. 게다가 신성 개념에서 선의 개념은 두드러지지 않으며, good 자체에서도 윤리적 감각은 비교적 늦다. [Century Dictionary, 1897]

원래 게르만어에서 중성 명사였으나, 기독교가 전파된 후 남성으로 성별이 바뀌었다. 고대 영어 god는 아마도 라틴어 numen에 더 가까운 의미였을 것이다. deus를 번역하기 위한 더 나은 단어는 프리토-게르만어 *ansuz였을 수 있으나, 이는 게르만 종교에서 가장 높은 신들만을 위해 사용되었으며, 외래 신들에게는 사용되지 않았고, 기독교 신에게도 사용되지 않았다. 이는 주로 Os-로 시작하는 개인 이름에서 영어에 남아 있다.

I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
나는 내 변호사, 내 재단사, 내 하인들, 심지어 내 아내가 하나님을 믿기를 원한다. 왜냐하면 그것이 내가 속고 도둑맞고 불륜당하는 일이 덜 일어난다는 것을 의미하기 때문이다. ... 만약 하나님이 존재하지 않았다면, 그를 발명할 필요가 있었을 것이다. [Voltaire]

God bless you는 누군가 재채기를 한 후 성 그레고리 대제가 기여한 것으로 알려져 있으나, 이교도 로마인들 (Absit omen)과 그리스인들은 유사한 관습을 가졌다. God's gift to _____는 1931년부터 사용되었다. God of the gaps는 "과학으로는 설명할 수 없는 모든 것에 대한 설명으로만 고려되는 하나님"을 의미하며, 정확한 구문은 1949년부터이나, 단어와 개념은 1894년부터 존재해왔다. God-forbidskids ("아이들")을 위한 운율 슬랭이었다. God squad "복음주의 단체"는 1969년 미국 학생 슬랭이다. God's acre "매장지"는 독일어 Gottesacker를 모방하거나 부분적으로 번역한 것으로, 두 번째 요소는 "들판"을 의미한다; 이 구문은 1610년대 영어에서 사용되었으나, Longfellow까지 독일어식으로 언급되었다.

How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
하나님에 대한 얼마나 가난하고, 좁으며, 불경스러운 기준인가, 그가 하나님이라면 네가 하나님이라면 할 것을 해야 한다는 것이다. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]

중세 영어 speden, "목표를 달성하다, 목적을 이루다, 성공적으로 나아가다"는 고대 영어 spedan (자동사) "성공하다, 번영하다, 부유해지다, 발전하다"에서 유래하며, speed (명사)의 출처입니다. 노르드어 spodian, 중세 네덜란드어 spoeden "서두르다", 고대 고지 독일어 spuoton "성공하다, 번영하다", 독일어 sputen "서두르다, 급하게 하다"와 비교할 수 있습니다.

자동사 의미 "장소에서 장소로 급히 가다, 빠르게 나아가다"는 c. 1200부터 입증되었습니다. 타동사 의미 "성공을 향해 나아가게 하다"는 13세기 중반부터; "신속하게 보내다, 높은 속도를 주다"는 1560년대부터입니다. "작업 속도를 증가시키다" (주로 up과 함께)는 1856년부터, "자동차를 너무 빠르게 운전하다"는 1908년부터입니다. 관련: Speeded; sped; speeding.

옛 의미는 God speed you와 같은 고풍스러운 인사말에서 나타나며, 번영을 기원하는 의미로 "신이 당신에게 발전이나 성공을 주시기를" (참조 godspeed)를 담고 있습니다.

    광고

    godspeed 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    godspeed 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of godspeed

    광고
    인기 검색어
    광고