광고

gramercy

감사합니다; 놀랍습니다

gramercy 어원

gramercy(interj.)

1300년경, 감사의 감탄사로 시작해 나중에는 놀라움의 표현으로 쓰이게 된 이 단어는 고대 프랑스어 grant-merci, gran merci에서 유래했어요. 이 표현은 '큰 감사, 많은 감사'라는 뜻으로, gran (참고: grand (형용사))과 merci ('보상, 은혜, 감사'를 의미, 참고: mercy (명사))의 결합에서 왔죠. 현대 프랑스어에서 merci는 이 표현이 줄어든 형태예요.

뉴욕시의 Gramercy Park는 한때 그곳에 있던 Gramercy Farm에서 이름을 따왔어요. 이름의 첫 부분은 18세기 민속 어원으로, 근처에 있던 옛 습기 있는 땅이나 얕은 연못의 이름인 Crommeshie Fly에서 유래했죠. 이는 뉴 네덜란드어로 Crommessie Vly라고 불렸던 것에서 변형된 것으로, 첫 부분은 *Krom Moerasje ('작고 구불구불한 늪') 또는 *Krom Messje ('작고 구불구불한 칼') 중 하나를 나타내며, 이는 연못으로 흘러들어가거나 흘러나오는 시냇물의 이름이었다고 해요.

연결된 항목:

14세기 후반, grant "큰, 대형" (12세기 초 성씨에서), 앵글로프렌치 graunt 및 고대 프랑스어 grant, grand (10세기, 현대 프랑스어 grand) "크고, 키가 큰; 성인; 위대한, 강력한, 중요한; 엄격한, 가혹한; 광범위한; 많은"에서 유래, 라틴어 grandis "큰, 위대한; 가득 찬, 풍부한," 또한 "성장한"에서 유래; 비유적으로 "강한, 강력한, 무게가 있는, 엄격한," 기원 불명의 단어.

일반 라틴어에서는 magnus를 대체하고 로망스어 계열로 계속 발전했다. "귀족적인, 숭고한, 높은, 위엄있는" 등의 의미는 라틴어에서 있었다. 영어에서는 "인상적인"이라는 특별한 의미로 발전했다. "주요한, 수석, 가장 중요한" (특히 제목에서)의 의미는 1560년대부터; "매우 높은 또는 귀족적인 품질의"는 1712년부터. 일반적인 감탄사로서 "웅장한, 화려한"은 1816년부터. 관련: Grander; grandest.

Grand jury는 15세기 후반. Grand piano는 1797년부터. grand tour는 프랑스, 독일, 스위스, 이탈리의 주요 장소를 순회하는 것으로, 한 신사의 교육을 마무리하는 마지막 터치로 여겨졌다. 1660년대부터 그 이름으로 증명되었으며 (making the tour는 1652년부터 이를 위한 일반적인 문구라고 함).

미국 서부 콜로라도 강의 Grand Canyon는 1869년까지 그렇게 불리게 되었으며, 이를 탐험한 과학적 모험가인 존 웨슬리 파월 대령에 의해 대중화되었다. 이전에는 Big Canyon으로 알려졌다. grand slam에 대해서는 slam (n.2)를 참조.

12세기 후반, "하나님이 그의 피조물의 죄를 용서하시는 것"이라는 뜻으로, 고대 프랑스어 mercit, merci (9세기) "보상, 선물; 친절, 은혜, 연민"에서 유래하였으며, 라틴어 mercedem (주격 merces) "보상, 임금, 급여, 고용" (속어 라틴어에서는 "호의, 연민"; 중세 라틴어에서는 "감사; 은혜")에서 유래하였습니다. 이는 merx (소유격 mercis) "상품, merchandise" (참조: market (n.))에서 파생되었습니다. 교회 라틴어 (6세기)에서는 도움이 필요한 이들에게 친절을 베푸는 이들이 얻는 천상의 보상에 대한 특정한 의미가 부여되었습니다.

"용서하거나 연민을 보이는 성향"이라는 의미는 13세기 초반부터 입증되었습니다. "인내나 선의를 베푸는 행위"라는 의미는 1300년경부터 나타났습니다. 감탄사로서, 13세기 중반부터 입증되었습니다 (short for may God have mercy, have mercy on me 등). 많은 영어의 의미가 프랑스어에서 더 일찍 발견되었지만, 프랑스어에서는 감사의 말로만 남아 miséricorde에 의해 대부분 대체되었습니다. "재량적인 행동" (예: at (one's) mercy)이라는 의미는 14세기 중반부터 나타났습니다. Seat of mercy "언약궤의 금으로 된 덮개" (1530년), 따라서 "하나님의 왕좌"는 루터의 gnadenstuhl의 틴데일의 대출 번역으로, 라틴어 propitiatorium의 부정확한 번역으로, 궁극적으로 히브리어 kapporeth의 문자적 번역인 "화해물"의 번역입니다.

    광고

    gramercy 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    gramercy 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of gramercy

    광고
    인기 검색어
    광고