광고

hare-lip

토끼 입술; 입술 갈라짐; 입술 기형

hare-lip 어원

hare-lip(n.)

또한 harelip, 1560년대, hare (명사) + lip (명사)에서 유래되었습니다. 닮은꼴 때문에 이렇게 불렸습니다.

연결된 항목:

고대 영어 hara "토끼," 프라토-서양 고대어 *hasan- (고대 프리지아어 hasa, 중세 네덜란드어 haese, 네덜란드어 haas, 고대 고지 독일어 haso, 독일어 Hase의 원천)에서 유래, 기원은 불확실함. 아마도 원래 의미는 "회색"이었을 가능성이 있으며 (고대 영어 hasu, 고대 고지 독일어 hasan "회색"과 비교), 이는 PIE *khas- "회색"에서 유래 (라틴어 canus "흰색, 회색, 백발"의 원천). 아마도 산스크리트어 sasah, 아프가니스탄어 soe, 웨일스어 ceinach "토끼"와 관련이 있을 수 있음. 토끼는 땅을 파고, 토끼는 파지 않음.

þou hast a crokyd tunge heldyng wyth hownd and wyth hare. ["Jacob's Well," c. 1440]
너는 개와 토끼를 잡고 있는 구부러진 혀를 가지고 있다. ["Jacob's Well," c. 1440]

고대 영어 lippa는 "입술, 입의 두 쪽 중 하나"라는 의미로, 이는 원시 게르만어 *lepjan-에서 유래했습니다. 이 어근은 고대 프리지아어 lippa, 중세 네덜란드어 lippe, 현대 네덜란드어 lip, 고대 고지 독일어 lefs, 현대 독일어 Lefze, 스웨덴어 läpp, 덴마크어 læbe와 같은 여러 언어에서도 찾아볼 수 있습니다. Boutkan과 de Vaan은 이 그룹의 전통적인 인도유럽어족 유래와 라틴어 labium의 연관성을 부정하지만, 라틴어와 게르만어 단어들이 아마도 관련이 있을 것이라고 동의합니다. 이 단어는 아마도 기저 언어에서 유래했을 가능성도 있습니다. 프랑스어 lippe는 고대 프랑스어에서 독일ic한 출처로부터 차용된 것입니다.

컵 등의 "가장자리나 경계"라는 전이된 의미는 1590년대부터 사용되었습니다. 속어로서 "건방진 말"이라는 의미는 1821년부터 나타났으며, 이는 아마도 1570년대의 표현 move the lip "누군가에게 아주 작은 말이라도 하다"에서 유래했을 것입니다. bite (one's) lip "불만을 드러내다"라는 표현은 14세기 초부터 사용되었습니다. Stiff upper lip은 용기와 우울에 맞서는 모습을 나타내는 표현으로 1833년부터 사용되었습니다. Lip gloss는 1939년부터, lip balm은 1877년부터 기록되어 있습니다. 관련된 단어로는 Lips가 있습니다.

    광고

    hare-lip 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    hare-lip 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hare-lip

    광고
    인기 검색어
    광고