광고

incomprehension

이해하지 못함; 불가해함; 무지

incomprehension 어원

incomprehension(n.)

약 1600년경, in- (1) "not"과 comprehension의 결합으로 만들어졌습니다.

연결된 항목:

15세기 중반부터 사용된 이 단어는 "이해하는 행위나 사실"이라는 의미로, 고대 프랑스어 comprehénsion (15세기)에서 유래했으며, 라틴어 comprehensionem (주격 comprehensio)에서 직접적으로 파생되었습니다. 이 라틴어 단어는 "붙잡음, 체포, 이해"라는 의미를 가지며, 비유적으로는 "지각, 이해"를 뜻합니다. 이는 comprehendere라는 동사의 과거 분사형에서 파생된 명사로, "함께 잡다, 결합하다; 포함하다; 이해하다, 지각하다"라는 의미를 지니고 있습니다. 여기서 "이해"는 주로 "정신적으로 붙잡다"라는 의미로 사용되며, com은 "함께, 완전히" (참고: com-), prehendere는 "붙잡다, 잡다" (참고: prae-는 "앞에"를 의미하며, pre-와 연결됨) + -hendere로 구성되어 있습니다. 이들은 모두 인도유럽조어 *ghend- "붙잡다, 취하다"에서 유래되었습니다. 1540년대에는 "포함하는 행위"라는 의미로, 1590년대에는 "이해하는 정신의 능력"이라는 뜻으로 사용되기 시작했습니다. 독서 교육 분야에서는 1921년부터 사용되었습니다.

단어를 형성하는 요소로서 "아니다, 반대, 없음"이라는 의미를 가지고 있습니다. (또한 im-, il-, ir--n-이 뒤따르는 자음과 합쳐지는 경향에 따라 형성된 것으로, 이는 후기 라틴어에서 시작되었습니다.) 이 요소는 라틴어 in-에서 유래되었으며, 이는 "아니다"라는 뜻입니다. 그리스어 an-, 고대 영어 un-와 같은 어원적 친척들이 있으며, 모두 인도유럽조어 뿌리 *ne- "아니다"에서 파생되었습니다.

고대 프랑스어와 중세 영어에서는 종종 en- 형태로 사용되었지만, 현대 영어에서는 이러한 형태가 대부분 사라졌습니다. 현재 남아 있는 몇몇 예시들(enemy 같은)은 더 이상 부정적인 의미로 인식되지 않습니다. 영어에서의 일반적인 규칙은 명백히 라틴어에서 유래된 요소에는 in-을 사용하고, 고유하거나 고유화된 요소에는 un-을 사용하는 것입니다.

    광고

    incomprehension 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    incomprehension 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of incomprehension

    광고
    인기 검색어
    광고