12세기 중반, "원칙을 옹호하기 위해 권위를 행사하여 보상이나 처벌을 부여하는 행위;" 또한 "공평하고 정의로운 성격; 도덕적 건전성과 진실에 대한 일치"라는 의미로, 고대 프랑스어 justice "정의, 법적 권리, 관할권" (11세기)에서 유래하며, 이는 라틴어 iustitia "의로움, 공평함"에서 파생되었고, iustus "곧은, 정의로운" (참조 just (형용사))에서 유래함.
Justice is the end of government. It is the end of civil society. It ever has been and ever will be pursued until it be obtained, or until liberty be lost in the pursuit. ["The Federalist," No. 51]
정의는 정부의 목적이다. 그것은 시민 사회의 목적이다. 정의는 항상 추구되어 왔으며, 앞으로도 얻어질 때까지 또는 자유가 추구 중에 상실될 때까지 추구될 것이다. ["연방주의자", 제51호]
영어에서 "올바른 질서, 공평함, 모든 이에게 그의 정당한 것을 보상하는 것"이라는 의미는 14세기 후반부터. 고대 프랑스어 단어는 "곧음, 공평함, 권리의 옹호, 법원, 판사"를 포함한 광범위한 의미를 가짐. 그리스 철학자들(플라톤, 아리스토텔레스)에게는 각 사물이 적절한 영역에서 또는 적절한 목적을 위해 존재하는 개념이었으며, 능력과 결과의 불평등이 암시됨.
영어에서는 1400-1700년경에 때때로 "처벌의 가했던, 법적 복수"라는 복수적인 의미도 가짐. 1200년경부터 영어에서 사법 기관의 직함으로 사용됨. Justice of the peace는 14세기 초부터 증거가 있음. do justice to (누군가 또는 무언가를 정의롭게 대하다)는 1670년대부터. 머시안 찬트에서는 라틴어 iustitia가 고대 영어 rehtwisnisse (참조 righteousness)로 주석됨.