광고

marten

담비; 담비 가죽; 담비과의 포유류

marten 어원

marten(n.)

우아하고 짧은 다리, 풍성한 꼬리를 가진 중간 크기의 육식성 포유류로, 족제비과에 속하며, 주로 야행성이며 북반구의 추운 지역 숲에서 발견됩니다. 1300년경부터 사용된 martrin이라는 단어는 "족제비의 가죽이나 털"이라는 의미로, 고대 프랑스어 martrine에서 유래했으며, 이는 "족제비 털"을 뜻합니다. 이 단어는 여성형 형용사 martrin (족제비와 관련된)에서 명사로 전용된 것으로, martre (족제비)에서 파생되었습니다. 이는 프랑크어 *martar 또는 다른 게르만어 기원에서 유래했으며, 원시 게르만어 *marthuz (고대 색슨어 marthrin "족제비와 관련된", 고대 프리슬란드어 merth, 중세 네덜란드어 maerter, 네덜란드어 marter, 고대 고지 독일어 mardar, 현대 독일어 Marder, 고대 영어 mearþ, 고대 노르드어 mörðr "족제비"의 공통 어근입니다.

궁극적인 어원은 알려져 있지 않습니다. 일부는 인도유럽조어 *martu- "신부"에서 유래했다고 주장하는데, 이는 어떤 유사성에서 비롯된 것일 수 있습니다. 또는 이 단어가 기층 언어에서 유래했거나, 실제 동물의 이름이 금기시되어 사용된 게르만어 완곡어일 수도 있습니다. 중세 영어에서는 이 동물을 보통 marter라고 불렀으며, 이는 고대 프랑스어 martre에서 직접 유래했습니다. 하지만 1400년경 이후 영어에서는 martrin이 이 의미를 차지하게 되었습니다. marten이라는 형태는 16세기 후반에 등장했으며, 아마도 남성 고유명사 Martin과의 연관성 때문일 것입니다.

연결된 항목:

제비와 비슷한 새 (Chelidon urbica), 1580년대에 등장했으며, 그 이전에는 축소형인 maretinet 형태로 15세기 중반에 사용되었습니다. 이는 고대 프랑스어 martin에서 유래된 것으로 보이며, 어떤 의미에서는 남성 고유명사 Martin에서 비롯된 것으로 추측됩니다. 17세기 작가들은 이 새가 투르의 성 Martin (서기 397년 사망)의 이름을 따서 명명되었다고 주장했으며, 그는 프랑스의 수호성인이었습니다. 그의 축일(Martinmas)은 11월 11일로, 이 시기에 새들이 겨울을 위해 떠난다고 알려져 있습니다. 그러나 옥스퍼드 영어 사전(OED)은 이 명명이 "순전히 임의적일 수 있다"고 언급하며, 센추리 사전은 "이 이름은 특정한 의미가 없다"고 설명합니다. 보통은 어떤 수식어와 함께 사용되며, 일반적인 house-martin은 집의 처마 아래에 둥지를 틀기 때문에 그렇게 불립니다. 미국의 purple martin은 1804년부터 그렇게 불리기 시작했습니다.

"polecat"은 중세 영어에서 유래된 단어로, foul (형용사)와 고대 영어 mearþ "marten" (참조: marten)의 조합입니다.

    광고

    marten 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    marten 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of marten

    광고
    인기 검색어
    광고