광고

neologism

신조어; 새로운 용어의 사용; 언어 혁신의 관행

neologism 어원

neologism(n.)

1772년 (프랑스어 번역에서), "언어에서의 혁신 실천, 새로운 의미로 새로운 단어 또는 오래된 단어의 사용"이라는 의미로, 프랑스어 néologisme (18세기)에서 유래, neo- "새로운" (참조 neo-) + 그리스어 logos "단어" (참조 Logos) + -ism.

"새로운 단어 또는 표현"이라는 의미는 1803년부터. Neological "새로운 단어 또는 구문으로 특징지어진"은 1754년부터 입증됨. 관련: Neologically.

"New words are well-earned riches. When a nation enlarges its stock of knowledge, and acquires new ideas, it must necessarily have a suitable vesture for them." [Attributed to Samuel Johnson in "A German traveller's account of his interview with Dr. Johnson," published 1800 from a letter said to be dated 1768]
"새로운 단어는 잘-earned riches이다. 한 국가가 지식의 재고를 확장하고 새로운 아이디어를 습득할 때, 반드시 그에 적합한 의복을 가져야 한다." [Samuel Johnson에게 귀속됨, "A German traveller's account of his interview with Dr. Johnson," 1800년 출판, 1768년으로 추정되는 편지에서]

연결된 항목:

1580년대, "신성한 말씀, 기독교 삼위일체의 두 번째 인물"이라는 의미로, 그리스어 logos "단어, 언어, 진술, 담화", 또한 "계산, 설명", 또한 "이성, 판단, 이해"에서 유래, PIE *log-o-, 뿌리 *leg- (1) "모으다, 집합하다"의 접미형으로 "말하다"를 의미하는 파생어와 함께 "단어를 선택하다"의 개념에서 유래. 이 그리스어 단어는 신플라톤주의자들에 의해 "이성"과 "단어" 모두를 포함하는 형이상학적 및 신학적 의미로 사용되었으며, 이후 신약 성경 저자들에 의해 사용되었다.

이 접미사는 주로 프랑스어 -isme나 라틴어 -isma, -ismus에서 유래된 것으로, 명사를 형성하여 특정한 실천, 체계, 교리 등을 나타냅니다. 이들은 이탈리아어, 스페인어의 -ismo, 네덜란드어, 독일어의 -ismus에서도 찾아볼 수 있으며, 그 뿌리는 그리스어 -ismos에 있습니다. 그리스어에서 이 접미사는 명사 끝에 붙어 어떤 행위나 가르침을 의미하며, 주로 -izein으로 끝나는 동사에서 파생된 것입니다. 이 동사형 접미사는 해당 명사나 형용사가 나타내는 행위를 수행하는 것을 뜻합니다. 사용상의 구별을 원하신다면 -ity를 참고하세요. 관련된 그리스어 접미사 -isma(t)-는 일부 형태에 영향을 미칩니다.

광고

neologism 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

neologism 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of neologism

광고
인기 검색어
광고