중세 영어 shinen, 고대 영어 scinan "빛을 발하다, 빛을 내다, 빛나다, 눈부시다, 비추다," 사람에 대해 "눈에 띄다" (1급 강변동사; 과거형 scan, 과거 분사 scinen). 이는 원시 게르만어 *skeinanan에서 유래된 것으로 추정되며 (고대 색슨어 및 고대 고지 독일어 skinan, 고대 노르드어 및 고대 프리시아어 skina, 네덜란드어 schijnen, 독일어 scheinen, 고딕어 skeinan "빛나다, 나타나다"의 출처), 아마도 인도유럽어족 어근 *skai- "빛나다, 반짝이다"에서 유래되었을 가능성이 있다 (고대 교회 슬라브어 sinati "번쩍이다, 빛나다"의 출처).
매끄럽거나 닦인 표면에 대해, "반짝이다, 반사된 빛을 내다," 후기 고대 영어. 사람의 얼굴에 대해, "피부가 곱다, 아름답다," 1200년경. 구름이 없고 별빛이 빛나는 밤에 중세 영어에서 사용되기도 했다. "빛나게 하다"는 전이 의미는 1580년대부터; "검은색으로 칠하다 (부츠)"는 1610년대부터. 관련: Shined (신발 광택제 의미에서), 그렇지 않으면 shone; shining.