15세기 중반, steien, 타동사, "억제하다, 저지하다"라는 의미로, 고대 프랑스어 estai-의 어간인 estare "머물다 또는 서다"에서 유래, 라틴어 stare "서다, 가만히 서 있다, 남아 있다; 곧게 서다, 똑바로 서다; 단단히 서다, 전투 중에 서 있다; 머무르다; 움직이지 않다; 가만히 있다, 머물다, 지체하다, 편을 들다" (이탈리아어 stare, 스페인어 estar "서다, 있다"의 출처), 인도유럽조어 어근 *sta- "서다, 단단하게 만들다 또는 단단해지다"에서 유래.
원래 중세 영어에서는 자동사로도 사용되었으며, "전진을 멈추다, 정지하다"라는 의미는 현재는 사라진 의미입니다. "남다" (즉 "떠나다, 가버리다"와 반대되는 의미)는 1570년대부터 기록되었지만, 14세기 후반 성씨 Steyhame에서 더 이전에 암시되었습니다. "짧은 기간 동안 손님으로 거주하다"라는 의미는 1550년대부터 사용되었습니다.
물건에 대해 "제자리에 남아 있다"는 1590년대부터. "움직이지 않게 하다"라는 타동사 의미는 1620년대부터. "미루다, 연기하다, 보류하다"라는 법적 의미는 1520년대부터. 관련 용어: Stayed; staying.
명령이나 요청의 말로서, "잠깐 멈추다, 멈추다, 중단하다!"는 1580년대부터. 구두구문 stay put "놓인 곳에 남다"는 1834년, 미국 영어에서 기록됨. "stay put는 가만히 있다, 질서를 유지하다"는 의미. [Bartlett]의 속어 표현. come to stay "영구적으로 되다"는 1853년부터. stay-stomach는 (1800년) "간식"을 의미했습니다.