1725년, 미국 영어에서 "물의 낙하"라는 의미로 사용되기 시작했으며, 그 이전에는 shoot (1610년대)라는 단어가 사용되었습니다. 이는 프랑스어 chute "낙하"에서 유래되었고, 고대 프랑스어 cheoite "낙하"는 여성형 과거 분사 cheoir "떨어지다"에서 파생되었습니다. 이는 라틴어 cadere "떨어지다"에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *kad- "떨어지다"와 연결됩니다. "기울어진 관, 물받이"라는 의미는 1804년부터 사용되었고, "소 등을 위한 좁은 통로"라는 의미는 1871년에 처음 기록되었습니다. 북미에서는 비슷한 발음의 shoot (명사 1)의 일부 의미를 흡수하기도 했습니다.
"나무나 식물의 어린 가지," 15세기 중반, shoot (v.)에서 유래. 또한 "물의 중량감 있고 갑작스러운 흐름; 강의 낙엽이나 급류," 특히 카누나 목재가 "쏠" 수 있는 것 (1610년대); "물이나가는 인공적 통로" (1707); "석탄 등을 위한 수로" (1844). 일부 의미에서는 chute (n.1)와 혼동되거나 영향을 받음.
광고
광고를 제거하고 프리미엄 멤버십을 구매하시겠습니까? 로그인 적은 광고를 보고 프리미엄 멤버십 구매하시겠습니까?
shute 의 추세
books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.