광고

sitcom

상황 코미디; 텔레비전 시트콤; 라디오 코미디 프로그램

sitcom 어원

sitcom(n.)

1959년까지, situation comedy의 첫 요소들이 등장했는데, 이 용어는 1952년부터 텔레비전 프로그램을, 더 이전인 1943년부터는 라디오 프로그램을 가리키는 데 사용되었다. 이러한 프로그램들은 캐릭터와 상황의 결합에 의존한다. 자세한 내용은 situationcomedy를 참조하라. Situation은 1779년부터 희곡에서 "위기 또는 행동의 중대한 전환점"이라는 특정한 극적 의미를 지니고 있었다.

The swing toward situation comedy started last season when Lucille Ball and Desi Anaz launched "I Love Lucy." It took a very short time for "Lucy" to land in the top spot in the ratings. [Washington, D.C., Sunday Star, Sept. 14, 1952]
상황 코미디로의 전환은 지난 시즌 루실 볼과 데시 아나즈가 "I Love Lucy"를 시작하면서 시작되었다. "Lucy"가 시청률 1위에 오르는 데는 매우 짧은 시간이 걸렸다. [워싱턴 D.C. 선데이 스타, 1952년 9월 14일]
Even Bing Crosby has succumbed to series TV and will appear in a sitcom as an electrical engineer who happens to break into song once a week. [Life magazine, Sept. 18, 1964]
심지어 빙 크로스비조차 시리즈 텔레비전에 빠져들었으며, 매주 한 번 노래를 부르는 전기 엔지니어로 시트콤에 출연할 예정이다. [라이프 매거진, 1964년 9월 18일]

연결된 항목:

14세기 후반, "행복한 결말을 가진 이야기; 오락을 목적으로 한 어떤 구성물"이라는 의미로 사용되기 시작했어요. 이는 고대 프랑스어 comedie (14세기)에서 유래된 것으로, 당시에는 '시가' 정도의 의미였고, 극적인 의미는 없었습니다. 이 단어는 다시 고대 라틴어 comoedia를 통해 들어왔고, 이는 고대 그리스어 kōmōidia에서 비롯된 것입니다. 그리스어 원어는 '재미있는 광경' 또는 '코미디'를 뜻했죠. 어원적으로는 kōmōidos (축제의 배우나 가수)에서 파생된 것으로 보이며, 이는 kōmos (잔치, 축제)와 aoidos (가수, 시인)에서 유래했어요. 여기서 aeidein (노래하다)와 관련된 ōidē (노래, 시—ode 참조)도 있습니다.

The passage on the nature of comedy in the Poetic of Aristotle is unfortunately lost, but if we can trust stray hints on the subject, his definition of comedy (which applied mainly to Menander) ran parallel to that of tragedy, and described the art as a purification of certain affections of our nature, not by terror and pity, but by laughter and ridicule. [Rev. J.P. Mahaffy, "A History of Classical Greek Literature," London, 1895]
아리스토텔레스의 시학에서 코미디의 본질에 대한 논의는 아쉽게도 전해지지 않지만, 그의 정의가 주로 메난더에게 적용되었다면, 코미디는 비극과 유사한 구조를 가졌고, 인간 본성의 특정 감정을 정화하는 예술로 설명되었을 것입니다. 비극이 공포와 연민을 통해 이를 이루었다면, 코미디는 웃음과 조롱을 통해 그 목적을 달성했다고 볼 수 있죠. [Rev. J.P. Mahaffy, "A History of Classical Greek Literature," London, 1895]

그리스어 komos의 어원은 불확실해요. 아마도 인도유럽조어 *komso- (칭찬)에서 유래되었고, 이는 산스크리트어 samsa (칭찬, 판단)와 관련이 있을 수 있습니다. 다른 이론으로는 그리스 도기 이전의 언어에서 유래되었다는 주장이 있습니다. 예전에는 kome (마을)에서 파생되었다고 믿었지만, 현재는 그 견해는 지지를 받지 못하고 있어요.

고전적 의미로는 "행복한 결말을 가진 재미있는 연극이나 공연"이었고, 이는 현대의 정의와 유사해요. 하지만 중세 시대에는 일반적으로 행복한 결말을 가진 시나 이야기—예를 들어 단테의 "Commedia." 같은—를 의미했습니다. 16세기 르네상스가 시작되면서 고대 코미디가 재발견되었고, 이 단어는 주로 유머러스하고 우스꽝스러운 요소를 다루는 드라마 장르를 지칭하게 되었어요. 이는 tragedy (비극)와 대조되는 개념이었죠. 18세기에는 이 의미가 다소 좁혀져서, '유머러스하지만 지나치게 우스꽝스럽지는 않은 드라마'를 뜻하게 되었습니다. 이는 farce (소극)와 구분되는 점이었어요.

Comedy aims at entertaining by the fidelity with which it presents life as we know it, farce at raising laughter by the outrageous absurdity of the situation or characters exhibited, & burlesque at tickling the fancy of the audience by caricaturing plays or actors with whose style it is familiar. [Fowler]
Comedy는 우리가 아는 삶을 충실하게 묘사함으로써 사람들을 즐겁게 하는 것을 목표로 하고, farce는 제시된 상황이나 등장인물의 터무니없는 absurdity (부조리함)로 웃음을 자아내는 데 중점을 두며, burlesque는 친숙한 연극이나 배우를 풍자하여 관객의 웃음을 유도하는 것을 지향합니다. [Fowler]

1550년대에 "코미디"라는 의미가 정착되었고, 일반적으로 영어에서 가장 초기의 현대 코미디는 니콜라스 우달의 "Roister Doister"로 여겨집니다. '유머러스하거나 코믹한 사건이나 상황'이라는 확장된 의미는 1560년대에 나타났고, '재미있는 특성'이라는 일반적인 의미는 1877년에 들어서야 생겨났습니다. 

15세기 초, situacioun이라는 단어가 "장소, 위치, 또는 위치"라는 의미로 사용되기 시작했습니다. 이는 고대 프랑스어 situacion에서 유래했거나 중세 라틴어 situationem (주격 situatio)에서 직접적으로 차용된 것으로, "위치, 상황"을 의미하는 명사입니다. 이 단어는 situare (위치시키다, 놓다)라는 동사의 과거 분사 어간에서 파생된 행동 명사로, 라틴어 situs (장소, 위치)에서 유래되었습니다. 이는 인도유럽조어 뿌리 *tkei- (정착하다, 거주하다, 집에 있다)와 연결됩니다.

"사정, 상황, 또는 환경에 대한 위치"라는 의미는 1710년부터 사용되었고, "직업, 직위, 또는 직책"이라는 의미는 1803년부터 나타났습니다. situation comedy에 대한 정보는 sitcom을 참조하세요.

    광고

    sitcom 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    sitcom 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sitcom

    광고
    인기 검색어
    광고