광고

spiffy

멋진; 세련된; 잘 차려입은

spiffy 어원

spiffy(adj.)

"spruce, well-dressed"라는 속어는 1847년부터 사용되었으며, 그 기원은 불확실하지만 아마도 spiff "잘 차려입은 남자"와 관련이 있을 것으로 보입니다. 다만 이 의미는 1862년부터 확인됩니다. spiff (명사) "드레퍼들이 구식이거나 원하지 않는 재고를 판매할 때 젊은 직원들에게 주는 수수료" (1859)나 18세기 spiflicate "혼란스럽게 하다, 완전히 이기다" (참조)와의 관계는 불확실합니다.

연결된 항목:

"confound, overcome completely," 1749년에 등장한 속어로, 19세기에는 "일반적"이었던 표현입니다 [OED]. 아마도 상상력이 가미된 형성이었을 것으로 보이며, 미국 영어에서는 보존되어 spiflicated라는 속어 과거 분사 형용사가 생겨났습니다. 이 단어는 1882년까지 스코틀랜드와 미국의 속어에서 "취한"이라는 의미로 기록되었습니다. 스코틀랜드 속어에서는 1860년까지 spiffed가 "약간 취한"이라는 의미로 사용된 사례가 있습니다. 관련된 표현으로는 Spiflication이 있습니다.

"make neat or spruce," (with up or out), 1877, implied in spiffed, probably from spiffy (q.v.). Spiffing "excellent" (1872) was very popular in 1870s slang.

"정직한 일을 하지 않는 한 어떤 일이든지 손을 대는 소심한 범죄자," 1934년, 영국 속어로 아마도 19세기 후반에 유래되었으며 spiff (참조: spiffy)와 관련된 여러 의미 중 하나로 연결됩니다. 화려한 옷차림은 스피브의 특징 중 하나였습니다.

The spiv reached his apotheosis during World War II and the succeeding years, when the disrupted economic conditions allowed ample scope for unofficial trading (a pair of nylons here, a few packets of cigarettes there) and other petty crime. He became a stock figure in the English social comedy, represented on screen by such stereotypes as 'Flash Harry' (played by George Cole) in the St. Trinian's films and Pte. Walker in Dad's Army. [Ayto, "20th Century Words"]
스피브는 제2차 세계대전과 그 이후의 혼란스러운 경제 상황 속에서 절정에 달했습니다. 이 시기에는 비공식적인 거래(여기서는 나일론 스타킹 한 켤레, 저기서는 담배 몇 갑)와 기타 소소한 범죄가 활발히 이루어졌습니다. 그는 영국 사회 코미디에서 전형적인 인물이 되었고, St. Trinian's 영화에서 조지 콜이 연기한 '플래시 해리'나 Dad's Army의 워커 병사 같은 고정관념으로 스크린에 등장했습니다. [Ayto, "20th Century Words"]
    광고

    spiffy 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    spiffy 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of spiffy

    광고
    인기 검색어
    광고