1580년대, 타동사 및 자동사, "세로로 쪼개다, 종적으로 나누다"라는 의미로, 중세 영어에서는 발견되지 않으며, 중세 네덜란드어 splitten와 같은 저지 독일어 원천에서 유래한 것으로 추정됩니다. 이는 원시 게르만어 *spleitanan (덴마크어와 프리지아어 splitte, 고대 프리지아어 splita, 독일어 spleißen "쪼개다"의 출처)로, 포코르니에 따르면 인도유럽조어 *(s)plei- "쪼개다, 이으다" (참조 flint)에서 유래했으나, 부트칸은 제안된 동족어가 켈트어와 슬라브어를 넘어 "문제적"이라고 보고, 서게르만족 그룹에 "확실한 인도유럽조어 어원은 없다"고 밝혔습니다.
"부분으로 나누다"라는 의미는 1706년에 나타났습니다. 미국 속어로 "떠나다, 출발하다"라는 의미는 1954년에 기록되었습니다. 커플에 대해 "별거하다, 이혼하다"는 1942년부터 사용되었습니다. split the difference "두 당사자 간의 분쟁 중인 금액을 반으로 나누다"는 1715년부터 제안되었습니다. 미국 정치적 의미에서 "선거에서 서로 반대당의 후보에게 투표하다"라는 split (one's) ticket은 1842년부터 증명되었습니다. split hairs "너무 세심한 구분을 짓다"는 1670년대부터 (split a hair; 비유적 이미지는 셰익스피어에서 암시됨) 사용되었습니다. split the atom은 1909년부터 사용되었습니다.