광고

tom-fool

바보; 어리석은 사람; 광대

tom-fool 어원

tom-fool(n.)

또한 tom-fool은 "얼간이, 광대, 시시한 사람"이라는 의미로, 1640년대에 사용되었습니다. 이는 중세 영어 Thom Foole에서 유래된 것으로, 정신적으로 부족한 사람이나 광대를 의인화한 표현이거나 준인격적인 이름이었습니다 (14세기 중반). 이는 Tomfool (명사)의 조합으로 볼 수 있습니다. 18세기에는 fool의 강조형으로 사용되었습니다.

연결된 항목:

13세기 초, "어리석고, 멍청하거나 무지한 사람"이라는 의미로, 고대 프랑스어 fol "미친 사람, 정신병자; 바보; 악당; 광대," 또한 "대장장이의 블로우"라는 의미와 "미친, 정신병적인"이라는 형용사 (12세기, 현대 프랑스어 fou)에서 유래, 중세 라틴어 follus (형용사) "어리석은"에서 유래, 라틴어 follis "블로우, 가죽 가방"에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *bhel- (2) "불다, 부풀다"에서 유래.

의미의 진화는 아마도 속라틴어 follis의 "바람가방, 빈머리 사람"이라는 의미에서 사용된 것에서 기인했을 것이다. 산스크리트어 vatula- "정신병자," 문자 그대로 "바람이 많은, 바람으로 부풀어진"과도 비교할 수 있다. 그러나 일부 출처는 라틴어 folles "부풀어진 볼" (광대의)에서 진화했다고 제안하며, follis의 복수형에서 유래된 2차적인 의미로 설명한다. 하나는 "바보" 의미를 원래로, 다른 하나는 "광대" 의미를 원래로 본다.

The word has in mod.Eng. a much stronger sense than it had at an earlier period; it has now an implication of insulting contempt which does not in the same degree belong to any of its synonyms, or to the derivative foolish. [OED]
이 단어는 현대 영어에서 초기보다 훨씬 더 강한 의미를 가지며, 이제는 모욕적인 경멸의 함의를 가지며, 동의어 중 어느 것도 같은 정도로 그러한 함의를 가지지 않거나 파생어 foolish에 속하지 않는다. [OED]

중세 영어에서도 "죄인, 악당, 신앙이 없는 사람" (13세기 후반)이라는 의미로 사용되었다. 영어에서 "광대, 궁정 광대"라는 의미는 1300년경에 입증되었으나, 전문적인 연기자가 정신적 약함을 가장하는 것인지, 재미있는 정신병자를 지칭하는 것인지 항상 구별하기는 어렵고, fool sage라는 아이러니하게도 지혜로운 말을 하는 광대의 개념도 1300년경부터 영어에 존재했다. 프랑스어 단어는 아마도 바이킹의 스칸디나비아어에서 차용되어 영어로 들어왔을 것이다 (고대 노르드어 fol, 고대 덴마크어 fool, fol).

There is no foole to the olde foole ["Proverbs of John Heywood," 1546]
늙은 바보에게는 바보가 없다 ["Proverbs of John Heywood," 1546]

make a fool of (누군가를) "우스꽝스럽게 보이게 하다"는 1620년대부터 (make fool "속이다, (누군가를) 바보처럼 보이게 하다"는 15세기 초부터). Feast of Fools (14세기 초, 중세 라틴어 festum stultorum에서) 는 중세 시대에 일부 교회에서 새해 첫날에 기념된 우스꽝스러운 축제였다. Fool's gold "철 황화물"은 1829년부터. Fool's paradise "무지나 잘못된 판단에 기반한 환상적인 행복 상태"는 15세기 중반부터 (foles paradyce). Fool-trap은 1690년대부터. Foolosopher는 1549년 에라스무스의 번역에서 유용한 모욕으로 등장한다. Fool's ballocks는 OED에서 "녹색 날개 난초의 옛 이름"으로 설명된다. Fool-killer "큰 어리석음을 저지른 사람을 처형할 권한을 가진 상상의 인물"은 1851년, 미국 영어에서 유래했다.

Fool killer, a great American myth imagined by editors, who feign that his or its services are greatly needed, and frequently alluded to as being "around" or "in town" when some special act of folly calls for castigation. Whether the fool-killer be an individual or an instrument cannot always be gathered from the dark phraseology in which he or it is alluded to; but the weight of authority would sanction the impersonal interpretation. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]
Fool killer는 편집자들이 상상한 위대한 미국의 신화로, 그의 서비스가 크게 필요하다고 가장하며, 종종 어떤 특별한 어리석음의 행위가 처벌을 요구할 때 "주변에" 또는 "도시에" 있다고 언급된다. 어리석은 사람이 개인인지 도구인지 항상 어두운 표현으로부터 알 수 없지만, 권위의 무게는 비인칭 해석을 승인할 것이다. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]

Fools rush in where angels fear to tread는 1711년 교황의 "Essay on Criticism" (1711)의 (단축된) 구절로, 버크의 "Reflections on the Revolution in France" (1793)에서 대중화되었다.

남성 고유명사 Thomas의 친숙한 약칭; 중세 영어 Tomme, Tomme, Thom. 14세기 후반에는 일반인을 지칭하는 별명 유형으로 사용되었으며 (후에 Tom, Dick, and Harry, 1734에서처럼) 종종 경멸의 의미도 포함되어 있었다 (비교 Jack). 또한 17세기에는 몇몇 특별히 큰 종들을 위한 별명이기도 했다.

Tom Walker, 미국 남부 방언으로 "악마"는 1833년부터 기록되어 있다. Tom and Jerry는 1828년에 확인되었으며, 이후 여러 확장된 의미로 사용되었으나, 원래는 피어스 이건의 "Life in London" (1821)에서 두 주요 인물 (코린시안 톰과 제리 호손)을 지칭하였다; 미국의 고양이와 쥐 만화 캐릭터는 1940년 "Puss Gets the Boot"에서 데뷔하였다.

Tom Thumb (1570년대)은 P.T. 바넘이 전시한 난쟁이를 위해 이름을 사용하기 전, 대중 전통에서 소인증 사람으로 알려져 있었다. Tom Fool은 14세기 중반 (Thom Fole)에 강조된 "바보"로 사용되었다. Tom-tit "titmouse"는 1709년부터; tom-titmouse는 1570년대부터 사용되었다. 동물 이름에 대해서도 tomcat와 비교하라.

흑인 남성이 백인에게 너무 노예같이 여겨지는 의미의 Uncle Tom의 약칭으로는 1959년에 기록되었다. 이 의미에서 동사로는 1963년부터 사용되었다. Tom Jones 소설은 1749년부터; 영화는 1963년부터, 일부 스타일 트렌드에 영감을 주었다.

광고

tom-fool 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

tom-fool 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tom-fool

광고
인기 검색어
광고