광고

unfortunately

안타깝게도; 불행하게도; 유감스럽게도

unfortunately 어원

unfortunately(adv.)

1540년대에 "불운하게, 불행히"라는 의미로 사용되었으며, 이는 unfortunate-ly (2)의 결합에서 유래했습니다. 원래 의미는 현재는 드물게 사용되며, 현대에서는 주로 "안타깝게도, 불행히도, 운 나쁘게"라는 의미로, 괄호 속에서 사용되는 경우가 1770년대부터 보입니다.

연결된 항목:

15세기 중반, "불운한, 운에 의해 선호되지 않는, 번영하지 않는"에서 "불행한"으로; un- (1) "아닌" + fortunate (형용사)에서 유래.

Infortunate는 같은 의미로 더 오래됨. 중세 영어에서는 unfortuned (15세기 초)도 사용됨. 18세기 후반-19세기 초에는 unfortunate woman이 "매춘부"를 의미하는 완곡어법이었음. "운이 없는 사람"이라는 명사는 1630년대부터 기록되었으나, Fowler (1926)는 이를 "진부한 감정"으로 분류함.

ONE more Unfortunate,
    Weary of breath,
Rashly importunate,
    Gone to her death!

Take her up tenderly,
    Lift her with care;
Fashion'd so slenderly
    Young, and so fair!

[Hood, from "Bridge of Sighs"]

이 접미사는 일반적으로 형용사에서 파생되어 "형용사가 나타내는 방식으로"라는 의미의 부사를 형성하는 역할을 합니다. 중세 영어에서는 -li 형태로 사용되었고, 고대 영어에서는 -lice로 나타났습니다. 이는 원시 게르만어 *-liko-에서 유래되었으며, 이 형태는 고대 프리지아어 -like, 고대 색슨어 -liko, 네덜란드어 -lijk, 고대 고지 독일어 -licho, 현대 독일어 -lich, 고대 노르드어 -liga, 고트어 -leiko와 같은 형태로도 존재합니다. 이와 관련된 형태는 -ly (1)에서 확인할 수 있으며, lich와 동족이며, like (형용사)와 동일합니다.

Weekley는 독일ic 언어가 본질적으로 "몸"을 의미하는 단어를 부사 형성에 사용하는 반면, 로망스 언어는 "정신"을 의미하는 단어를 사용하는 점을 "흥미롭다"고 언급했습니다. 예를 들어, 프랑스어 constamment는 라틴어 constanti mente에서 유래된 것입니다. 현대 영어 형태는 고대 노르드어 -liga의 영향을 받아 중세 후기 영어에서 등장한 것으로 보입니다.

    광고

    unfortunately 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    unfortunately 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of unfortunately

    광고
    인기 검색어
    광고