광고

whalebone

고래뼈; 고래의 턱에서 나오는 탄력 있는 물질; 고래의 이빨 대신에 사용되는 물질

whalebone 어원

whalebone(n.)

또한 whale-bone, 약 1200년경, whale (명사) + bone (명사)에서 유래. 원래는 일각고래의 엄니나 바다코끼리 상아를 가리켰으며, 나중에는 일부 고래 종의 위턱에서 이 대신에 존재하는 탄력 있는 각질 물질을 의미했지만, 예전에는 고래의 지느러미에서 유래한 것으로 여겨졌습니다. 어떤 경우에도 뼈는 아닙니다.

연결된 항목:

중세 영어 bon은 고대 영어 ban에서 유래되었으며, 이는 "뼈, 엄니, 단단한 동물 조직으로 이루어진 골격의 물질; 골격을 구성하는 부분 중 하나"라는 의미입니다. 이는 원시 게르만어 *bainan에서 유래되었으며, 이 어근은 고대 프리지아어와 고대 색슨어 ben, 고대 노르드어 bein, 덴마크어 ben, 독일어 Bein에서도 찾아볼 수 있습니다. 고딕어에서는 이 단어가 없으며, 게르만어 외에는 동족어가 존재하지 않습니다 (일반적인 인도유럽조어 어근은 *ost-입니다). 노르드어, 네덜란드어, 독일어의 동족어들은 주로 "다리의 정강이"를 의미하며, 이는 현대 독일어에서도 주요 의미입니다. 하지만 영어에서는 이러한 의미가 없었던 것으로 보입니다.

work (one's) fingers to the bone이라는 표현은 1809년부터 사용되었습니다. have a bone to pick (1560년대)는 개가 뼈를 깨거나 갉아먹으려고 애쓰는 모습을 비유한 것으로, pick a bone "뼈를 갉아먹거나 뜯어내다"는 15세기 후반부터 증명됩니다. bone of contention (1560년대)은 두 개가 뼈를 두고 싸우는 개들의 모습에서 유래된 표현으로, 이러한 이미지들이 다소 합쳐진 것으로 보입니다. 또한 bones와 비교해 보세요.

Bone-china은 뼈 가루와 혼합되어 1854년부터 이렇게 불리게 되었습니다. Bone-shaker (1874년)은 고무 타이어가 없는 초기 자전거의 옛 이름이었습니다.

“물고기처럼 생기고 습성을 가진 해양 포유류,” 특히 더 큰 종류를 지칭하는 말로, 고대 영어에서 hwæl는 “고래”를 의미했으며, 때때로 “바다코끼리”를 가리키기도 했습니다. 이는 원시 게르만어 *hwalaz에서 유래되었으며, 이는 고대 색슨어 hwal, 고대 노르드어 hvalr, hvalfiskr, 스웨덴어 val, 중세 네덜란드어 wal, walvisc, 현대 네덜란드어 walvis, 고대 고지 독일어 wal, 현대 독일어 Wal와 같은 형태로도 나타납니다. 이 단어는 인도유럽조어 *(s)kwal-o-에서 유래되었으며, 이는 라틴어 squalus “일종의 큰 바다 물고기”와 같은 의미로도 사용되었습니다.

일반적으로는 모든 큰 바다 동물을 지칭하는 데 사용되었습니다. 중세 영어에서는 성경에 나오는 리바이던과 요나를 삼킨 물고리에도 사용되었습니다. whale of a라는 표현은 1900년경 학생 속어로 “훌륭하거나 큰 예시”를 의미하는 데 사용된 것으로 확인됩니다.

Whale-boat는 고래를 쫓는 데 사용되던 길고 좁은 배를 의미하며, 이는 1756년부터 기록됩니다. Whale-oil은 15세기 중반부터 사용된 것으로 보입니다. Whale shark는 가장 큰 종류의 상어를 지칭하는 말로, 1884년부터 사용되었습니다.

    광고

    whalebone 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    whalebone 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of whalebone

    광고
    인기 검색어
    whalebone 근처의 사전 항목
    광고