광고

wheatear

흰귀새; 흰엉덩이새

wheatear 어원

wheatear(n.1)

구세계에서 흔히 볼 수 있는 새, 스톤차트, 1590년대, white-ears에서 파생된 단어로, 원래는 "하얀 엉덩이"라는 의미 (자세한 내용은 white + arse 참고). 이 새가 그렇게 불리는 이유는 색깔 무늬 때문이라고 하며, 새의 프랑스어 이름인 cul-blanc은 문자 그대로 "하얀 엉덩이"라는 뜻이다.

wheatear(n.2)

또한 wheat-ear, "밀 이삭," 15세기 초, whete-ere; wheat + ear (n.2)를 참조.

연결된 항목:

"엉덩이, 동물의 뒤쪽 부분"이라는 의미의 단어는 고대 영어 ærs로, 이는 "꼬리, 엉덩이"를 뜻하며, 원래는 프로토 게르만어 *arsoz에서 유래되었습니다. 이 단어는 고대 색슨어, 고대 고지 독일어, 고대 노르드어 ars, 중세 네덜란드어 ærs, 현대 독일어 Arsch와 같은 형태로도 존재하며, 모두 "엉덩이"를 의미합니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *ors-에서 유래되었으며, 이 뿌리는 그리스어 orros ("꼬리, 엉덩이, 척추의 기초"), 히타이트어 arrash, 아르메니아어 or ("엉덩이"), 고대 아일랜드어 err ("꼬리")와 같은 단어들도 포함하고 있습니다.

hang the arse ("주저하거나 느리다")라는 표현은 1630년대에 등장했습니다. 중세 영어에서는 arse-winning ("매춘으로 얻은 돈")이라는 표현도 있었으며, 이는 14세기 후반에 사용되었습니다. arse over tip ("뒤로 넘어지다")라는 표현은 1884년에 arse over tit라는 대안과 함께 증명되었습니다.

Every scrap of Latin Lord Edgecumbe heard at the Encaenia at Oxford he translated ridiculously; one of the themes was Ars Musica : he Englished it Bumfiddle. [Horace Walpole to the Countess of Upper Ossory, Aug. 9, 1773]
에지컴 경이 옥스포드에서 열린 엔카이니아에서 들은 라틴어는 모두 우스꽝스럽게 번역되었고, 그 주제 중 하나는 Ars Musica였는데, 그는 이를 'Bumfiddle'이라고 영어로 바꾸었다. [호레이스 월폴이 업퍼 오소리 백작부인에게, 1773년 8월 9일]

"옥수수의 알갱이 부분"이라는 의미로, 고대 영어에서 ear (웨섹스 방언), æher (노섬버리아 방언)로 사용되었어요. 이는 원시 게르만어 *akhuz에서 유래했으며, 네덜란드어 aar, 고대 고지 독일어 ehir, 현대 독일어 Ähre, 고대 노르드어 ax, 고딕어 ahs와 같은 단어들도 이와 같은 뿌리를 가지고 있죠. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *ak-에서 유래했으며, "날카롭게 되다, 뾰족한 형태로 솟아오르다, 뚫다"라는 의미를 가지고 있어요. 이 뿌리는 라틴어 acus (쭉정이, 옥수수 껍질)나 고대 그리스어 akoste (보리)와 같은 단어에서도 찾아볼 수 있습니다.

광고

wheatear 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

wheatear 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of wheatear

광고
인기 검색어
광고