Publicidade

Significado de sweet-grass

grama doce; capim utilizado como forragem; grama apreciada por gado

Etimologia e História de sweet-grass

sweet-grass(n.)

nome comum para qualquer tipo de grama usada como ração, surgido na década de 1570, derivado de sweet (adj.) + grass (n.). Provavelmente chamado assim por causa da preferência do gado por ela; o nome é aplicado de maneiras diferentes em várias regiões.

Entradas relacionadas

O Inglês Antigo græs, gærs significa "erva, planta, grama" e vem do Proto-Germânico *grasan. Segundo Watkins, essa palavra tem raízes no Proto-Indo-Europeu *ghros-, que se refere a "broto jovem, muda" e deriva da raiz *ghre-, que significa "crescer, tornar-se verde." Isso a relaciona com grow e green, mas não com o Latim grāmen, que também significa "grama, planta, erva." No entanto, Boutkan acredita que grāmen seja o único cognato confiável e sugere que a palavra tenha uma origem substrato.

Como nome de cor, especialmente grass-green (verde-grama), a palavra aparece por volta de 1300. O significado de "maconha" é registrado em 1932, no inglês americano. A grass skirt usada por povos nativos de regiões tropicais é mencionada em 1874; o aviso keep off the grass surge em 1843 (no Central Park de Nova York). O termo grass-fed, que se refere a gado alimentado com pasto (em oposição a stall-fed, alimentado em estábulo), é documentado desde 1774.

Entre os cognatos germânicos, encontramos o Frísio Antigo gers (grama, relva, tipo de grama), o Nórdico Antigo, o Saxão Antigo, o Holandês, o Alto Alemão Antigo, o Alemão e o Gótico gras, além do Sueco gräs (grama).

Antigo Inglês swete, Merciano swoete, "agradável aos sentidos, mente ou sentimentos; tendo uma disposição agradável," do Proto-Germânico *swotja- (também fonte do Antigo Saxão swoti, Antigo Frísio swet, Sueco söt, Dinamarquês sød, Médio Holandês soete, Holandês zoet, Antigo Alto Alemão swuozi, Alemão süß).

Isso é reconstruído a partir da raiz PIE *swād- "doce, agradável" (também fonte do Sânscrito svadus "doce;" Grego hedys "doce, agradável, simpático," hedone "prazer;" Latim suavis "agradável" (não especialmente de gosto), suadere "aconselhar," propriamente "tornar algo agradável a").

Como "agradável ao ouvido" no Antigo Inglês; em referência ao jazz tocado em um ritmo constante e sem improvisação, por 1924 (oposto a hot). Como "agradável aos olhos, belo, desejável" meados do século 14. De pessoas, "gracioso, gentil, tendo maneiras agradáveis," no Antigo Inglês. Palavras para "doce" nas línguas Indo-Europeias tipicamente são usadas em referência ao outro sentido também, e em geral para "agradável."

Também "estar em um estado saudável ou sadio" (meados do século 13), e, de água, "fresca, não salgada" (final do Antigo Inglês). Na antiga química, "livre de sais corrosivos, ácidos, etc.," 1660s. Daí na indústria do petróleo, em referência ao petróleo, "livre de compostos de enxofre" (1919).

Como "querido para si mesmo," às vezes sarcástico, por 1620s (take my sweet time). Como um intensificador na gíria grosseira (sweet f-all), por 1958. Sweet Jesus como uma imprecação é por 1932.

Ser sweet on (alguém) "apaixonado por" é por 1690s. Sweet in bed (c. 1300) "tem sido usado com várias implicações" [OED, 2nd ed. print 1989]. Sweet sixteen é registrado por 1767, em referência à idade, geralmente de meninas.

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]
Então venha me beijar, doce-e-vinte!
A juventude é uma coisa que não durará.
["Noite de Reis"]

Uma frase, não um título. Sweet dreams como uma despedida para alguém que vai dormir é atestada desde 1897, abreviação de sweet dreams to you, etc. Sweet-and-sour na culinária é de 1723 e não originalmente de pratos orientais. Sweet nothings "trivialidades sentimentais," é de 1811.

Sweet spot é de 1976, em referência a raquetes de tênis e swings de golfe. Sweet thing "objeto ou pessoa desejável" é de 1887. Sweet corn "milho adoçado" é da década de 1640. Sweet singer "poeta religioso" é da década de 1550, especialmente sweet singer of Israel, adaptado de 2 Samuel xxiii.1.

A palavra em Chaucer's shoures soote (ou schowres swoote) é Médio Inglês sote "doce aos sentidos," do Antigo Inglês swot, uma forma diferente do mesmo adjetivo germânico.

    Publicidade

    Tendências de " sweet-grass "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "sweet-grass"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sweet-grass

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade