廣告

VW 的詞源

VW(n.)

1958年,縮寫自 Volkswagen,德語意爲“人民汽車”(見 folk(名詞)+ wagon)。

相關條目

古英語 folc 指“普通人,俗人; 男人; 人民,民族,部落; 大量; 軍隊,部隊”,源自原始日耳曼語 *fulka-(源頭還包括古撒克遜語 folc,古弗裏西亞語 folk,中古荷蘭語 volc,荷蘭語 volk,古高地德語 folc,德語 Volk “人民”)。可能最初指“戰士的隊伍”:比較古諾爾斯語 folk “人民”,也指“軍隊,分隊”; 以及立陶宛語 pulkas “人羣”,古教會斯拉夫語 pluku “軍隊的一部分”(因此俄語 polk 意爲“團”),這兩個詞都被認爲是從原始日耳曼語借來的。古英語 folcstede 既可以指“居所”,也可以指“戰場”。根據沃特金斯的說法,它源自 PIE *ple-go-,是詞根 *pele-(1)的帶後綴形式,意爲“填滿”,這使它與希臘語 plethos “人民,大量” 和拉丁語 plebes “平民,普通人” 同源。Boutkan 認爲,日耳曼語和波羅的-斯拉夫語可能都是從底層語言借來的共同詞彙。

在大多數意義上被 people 取代。在中古英語中通常是一個集體名詞,但是複數形式 folks 可以追溯到 15 世紀。古英語 folc 常用於構成複合詞(克拉克·霍爾詞典中列出了 59 個),例如 folccwide “流行語”, folcgemot “城鎮或地區會議”; folcwoh “欺騙公衆”。現代使用 folk 作爲形容詞始於大約 1850 年(參見 folklore)。

「四輪車輛,用於運載重物」,這個詞最早出現於15世紀末,源自中荷語的 wagenwaghen,進一步追溯至原始日耳曼語的 *wagna-(這個詞也演變成古英語的 wægn、現代英語的 wain、古薩克遜語和古高地德語的 wagan、古斯堪的納維亞語的 vagn、古弗里西語的 wein,以及德語的 Wagen)。它的更早來源是原始印歐語的 *wogh-no-,這是一個帶後綴的形式,來自詞根 *wegh-,意為「行走、移動、用車輛運輸」(這個詞根也衍生出拉丁語的 vehiculum)。因此,它與 way 這個詞有關聯。

在荷蘭語和德語中,這個詞是「輪式車輛」的通用稱呼。在英語中,這個用法是通過佛蘭德移民、荷蘭貿易或大陸戰爭的接觸而產生的。它在很大程度上取代了本土的同源詞 wain(參見),並恢復了史前形式的 -g-

從18世紀中期起,拼寫上在 -g--gg- 之間隨機變化,直到美式英語確定使用詞源拼寫 wagon,而 waggon 則在英國仍然普遍使用。

Wagon-train(車隊)這個詞指「為某個目的(如運輸軍事物資、拓荒者的旅行)組織起來的貨車和拉動動物的集合」,最早出現於1810年。Wagon-load(一車的裝載量)則出現於1721年,意指「一輛車能裝載的量」。短語 on the wagon(戒酒)最早出現於1904年,最初的表達是 on the water cart(在水車上)。

    廣告

    VW 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「VW

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of VW

    廣告
    熱門詞彙
    廣告