廣告

ascribe 的詞源

ascribe(v.)

14世紀中葉, ascrive,意爲“歸因於,歸功於”(將某事物歸於某人),源自古法語 ascrivre “寫入; 歸因於,歸功於”,源自拉丁語 ascribere “寫入,列入清單; 在書寫中添加”,比喻意義爲“歸因於,歸功於”,由 ad “到”(見 ad-)和 scribere “寫”(源自 PIE 詞根 *skribh- “切割”)組成。16世紀時,英語拼寫被改爲符合拉丁語。相關詞彙: Ascribedascribing

相關條目

"可歸因的",1670年代,來自 ascribe + -able。相關詞彙: Ascribablyascribability

這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。

sc-sp-st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af-ag-al- 等(如 affectionaggression)。還可以參考 ap-(1)。

在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。

在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursedafford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjournadvanceaddressadvertisement(現代法語爲 ajourneravanceradresseravertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad-ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。

*skrībh- 是古印歐語根,意爲“切割,分離,篩選”; 這是根詞 *sker-(1)“切割”的擴展形式。

它構成或衍生以下單詞: ascribe(歸咎於); ascription(歸因); circumscribe(限制); conscript(徵召); conscription(徵召); describe(描述); description(描述); festschrift(紀念文集); inscribe(刻寫); inscription(銘文); manuscript(手稿); postscript(附言); prescribe(開處方); prescription(藥方); proscribe(禁止); sans-serif(無襯線的); scribble(潦草地寫); scribe(抄寫員); script(手寫); scriptorium(手稿室); scripture(宗教經文); scrivener(書記員); serif(襯線); shrift(告解); shrive(告解); subscribe(訂閱); superscribe(在上方書寫); superscript(上標); transcribe(抄寫); scarification(瘢痕刻畫); scarify(刻痕)。

它的假定來源及它的存在的證據包括:希臘語 skariphasthai “梗概描述,素描”; 拉丁語 scribere “書寫”(在木材、石材、粘土等上刻畫); 拉脫維亞語 skripat “劃痕,書寫”; 古諾斯語 hrifa “劃痕”。

    廣告

    ascribe 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「ascribe

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ascribe

    廣告
    熱門詞彙
    廣告