廣告

ad- 的詞源

ad-

這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。

sc-sp-st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af-ag-al- 等(如 affectionaggression)。還可以參考 ap-(1)。

在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。

在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursedafford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjournadvanceaddressadvertisement(現代法語爲 ajourneravanceradresseravertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad-ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。

相關條目

也稱爲 accurst,早在13世紀, acursede “被詛咒的”,過去分詞形容詞,來自廢棄的動詞 acursen “宣佈詛咒,逐出教會”(12世紀晚期),來自 a- 強調前綴(見 a-(1))+ cursein “詛咒”(見 curse(v.))。不符合詞源學的 -c- 是15世紀的,是一種錯誤的拉丁語,模仿 acc- 中的單詞。 “值得詛咒的,可惡的”這種減弱的意義來自1590年代。相關: Accursedlyaccursedness

早在14世紀初,"引導、瞄準或指向"一詞源自法語單詞 adrecier,意爲"直接前往; 矯正,設定正確; 指向,引導"(13世紀),源自俗拉丁語 *addirectiare "使之直"(源自西班牙語 aderezar,意大利語 addirizzare),來自 ad "向"(參見 ad-)+ *directiare "使之直",源自拉丁語 directus "直接,直",這是 dirigere "設定直"的過去分詞,來自 dis- "分開"(參見 dis-)+ regere "引導,指導,保持直"(源自 PIE 詞根 *reg- "直線移動")。比較 dress(v.)。

在英語中,最古老的含義保留在高爾夫術語中(將球 address)。"將信息定向傳輸,將目的地寫在信息上"的含義始於15世紀中葉。"直接對某人說話"的含義始於15世紀末。從14世紀末開始,它也有"設定順序,修復,糾正"的含義。嘗試(錯誤地)將拼寫重新拉丁化爲 add- 始於15世紀的法國,但在那裏失敗了(現代法語動詞是 adresser); 但在英語中保留下來。相關的詞有: Addressedaddressing

廣告

分享「ad-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ad-

廣告
熱門詞彙
廣告