廣告

circle-wise 的詞源

circle-wise(adj.)

也可以寫作 circlewise,意爲“在圓圈內”,始見於1540年代,由 circle(n.圓圈)和 wise(adj.的後綴,表示“在……的狀態”)組成。

相關條目

大約1300年,“圓形、平面圖形,其周長到中心點的距離均相等,”源自古法語 cercle “圓圈、戒指(用於手指)、頭盔或木桶的箍”(12C.),源自拉丁語 circulus “圓形、小環、軌道”(也是意大利語 cerchio 的來源),是 circus “環”的愛稱(見 circus)。

取代了古英語 trendelhring。晚期古英語使用 circul,源自拉丁語,但只在天文學意義上使用。此外還用於被認爲類似於圓圈的東西:意義“圍繞一箇中心的人羣”爲1714年(這也是拉丁語 circulus 的一種次要意義); “同好會”的意義可追溯到1640年代(這也是拉丁語 circulus 中發現的意義)。

To come full circle 出現在莎士比亞的作品中。在邏輯上,“利用未經證實的陳述相互證明的無力結論”一詞來自1640年代。意思是“眼睛周圍或下面的黑斑”一詞來自1848年。

"具有正確判斷或識別能力的," 古英語 wis "博學的,睿智的,狡猾的;理智的,謹慎的,慎重的;有經驗的,實際上知道的;" 來自原始日耳曼語 *wissaz,重建自過去分詞形容詞 *wittos,源自印歐語根 *weid- "看見"(因此"知道";比較 wise (n.))。

該詞與古英語 witan "知道,意識到"(參見 wit (v.))的來源有關。在中古英語中也用於指貿易或工藝,戰爭;一種擅長通過嗅覺追蹤的動物被稱為 wise of nese。日耳曼語同源詞包括古撒克遜語,古弗里西語 wis,古挪威語 viss,荷蘭語 wijs,德語 weise "智慧的。"

現代俚語意義"察覺,狡猾"的用法可追溯至1896年。

A wise man has no extensive knowledge; He who has extensive knowledge is not a wise man. [Lao-tzu, "Tao te Ching," c. 550 B.C.E.]
智者沒有廣泛的知識;擁有廣泛知識的人不是智者。[老子,《道德經》,約公元前550年]

Wise man "有良好辨別力的人"出現在古英語中;wise guy自1896年起被證實,美式英語,反諷,"什麼都知道的人;愛發聰明話的人。" Wise-ass (n.) 出現於1966年,美式英語(可能在1607年德克和韋伯斯特的喜劇《西進》中意圖字面意義)。

作為名詞,"被賦予理性或謹慎的人," 約公元1200年。用於諸如 none or never the wiser la 的短語中,出現在14世紀晚期(lytel am I þe wyser)。

Wisenheimer,帶有模仿德語或意第緒語姓氏後綴的詞,出現於1900年(這也是一個實際的姓氏)。

    廣告

    circle-wise 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「circle-wise

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of circle-wise

    廣告
    熱門詞彙
    廣告