想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
也可寫作 decivilise,意爲“從文明狀態降低或退化爲野蠻狀態”,1815年; 參見 de- 和 civilize。與法語 déciviliser 相比。相關詞彙: Decivilized; decivilization(1815年)。
也來自:1815
大約1600年,“使脫離野蠻狀態,引入秩序和文明組織,提高和啓迪”,源自法語 civiliser,是 civil(形容詞)的動詞形式,源自古法語,源自拉丁語 civilis “與公民有關,與公共生活有關,適合公民的; 通俗的,和藹的,有禮貌的”,是 civis “市民”(參見 city)的另一種形容詞派生形式。不及物動詞意爲“變得文明”始於1868年。相關詞彙: Civilized; civilizing。
在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。
作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of decivilize