"油炸麪糰製成的小海綿蛋糕",1809年,美國英語,由 dough 和 nut(名詞)組成,可能是因爲它是一個小圓球(孔洞後來才被提到; 大約在1861年首次提到)。首次由華盛頓·歐文記錄,他將它們描述爲“用豬油炸的甜麪糰球,稱爲麪糰甜甜圈或 olykoeks。”
它的早期名稱是 dough-boy(1680年代)。巴特利特(1848)將甜甜圈和捲餅列爲 olycoke 的類型之一,他將這個詞源於荷蘭語 olikoek,字面意思是“油糕”,表示用豬油炸的蛋糕。
The ladies of Augusta, Maine, set in operation and carried out a novel idea, namely, the distribution of over fifty bushels of doughnuts to the Third volunteer regiment of that State. A procession of ladies, headed by music, passed between double lines of troops, who presented arms, and were afterwards drawn up in hollow square to receive from tender and gracious hands the welcome doughnation. [Frazar Kirkland, "Anecdotes of the Rebellion," 1866]
緬因州奧古斯塔的女士們實施並執行了一個新穎的想法,即向該州的第三志願團分發了超過50蒲式耳的甜甜圈。一隊由音樂帶領的女士們穿過兩排士兵,他們敬禮,然後排成空心方陣,從溫柔和親切的手中接受歡迎的 doughnation。[弗拉扎爾·柯克蘭,《叛亂軼事》,1866年]
“在緊密的圓圈中駕駛”是美國俚語,1981年。還可以比較 donut。