廣告

dramatize 的詞源

dramatize(v.)

1780年代,“採用舞臺劇”參見 drama(希臘詞根 dramat-) + -ize。意思是“戲劇化地表達或展現”,始於1823年。相關詞彙: Dramatizeddramatizing

相關條目

1510年代,“一種以對話形式呈現人類行動過程的作品,將故事描述轉化爲戲劇行動”,源自晚期拉丁語 drama “戲劇,劇本”,源自希臘語 drama(屬格 dramatos)“行動,行爲; 戲劇,場面”,源自 drāo “做,製作,表演”(尤其是一些偉大的行爲,無論是好是壞),其詞源不確定。

“戲劇文學,戲劇藝術”等引申義從1660年代開始。1714年開始出現“導致高潮的事件或行動序列”的擴展意義。1992年出現了 Drama queen “習慣性以戲劇化方式迴應情況的人”的說法。

"戲劇表現; 轉化爲戲劇",1796年,由 dramatize 和名詞後綴 -ation 組成。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    dramatize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dramatize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dramatize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告