廣告

ember 的詞源

ember(n.)

「小的、活的煤炭」,古英語的 æmerge 意思是「火炭」,這個詞與古北歐語的 eimyrja 有所融合或受到影響,兩者都源自原始日耳曼語的 *aim-uzjon-,意為「灰燼」。這個詞的來源還可以追溯到中低德語的 emere、古高德語的 eimuria,以及現代德語的 Ammern。其中的 -b-,在15世紀中期出現,但並不具詞源意義。

這個詞實際上是由兩部分組成的:*aima- 意為「灰燼」,來自原始印歐語詞根 *ai- (2)「燃燒」(參見 edifice);另一部分是 *uzjo-,意為「燃燒」,來自原始印歐語詞根 *heus-「燃燒」。這個詞根也被重建為梵語的 osati(「燃燒、燒焦」)、usna-(「熱的」);希臘語的 euo(「燒焦」);拉丁語的 urere(「燃燒、燒焦」);古北歐語的 usli 和古英語的 ysle(「熱灰」);以及古北歐語的 ysja(「火」)。

相關條目

14世紀晚期,來自古法語 edifice “建築物”(12世紀),源自拉丁語 aedificium “建築物”,來自 aedificare “建造建築物”,源自 aedis,是 aedes 的變體,意爲“寺廟,聖所”,通常是沒有隔斷的單一建築物,在複數形式中也可以表示“住宅,建築物”,最初是指“有壁爐的地方”+ facere 的組合形式,意爲“製造,做”(來自 PIE 詞根 *dhe- “設置,放置”)。

Aedis 來自 PIE 詞根 *eidh- “燃燒,燃燒”(源頭還包括梵語 inddhe “突然燃燒”; 阿維斯塔語 aesma- “柴火”; 希臘語 aithein “燃燒”, aithos “火”; 拉丁語 aestas “夏天”, aestus “熱”; 立陶宛語 iesmė “柴火”; 古愛爾蘭語 aed “火”,威爾士語 aidd “熱情,熱忱”; 古英語 ād,古高地德語 eit “火葬堆”,古諾爾斯語 eisa “燃燒的煤炭”),這可能與詞根 *as- “燃燒,發光”有關。

"燃燒的行爲或過程",早在15世紀,源自於古法語 combustion(13世紀)和直接源自拉丁語 combustionem(主格 combustio),是拉丁語 comburere 的動名詞,該詞源於 com-,這裏可能是一個強調前綴(參見 com-),加上 *burere,基於 amburere 的錯誤分離,後者正確的形式應該是 ambi-urere,源自於 urere “燃燒,燒焦”(源自於 PIE 詞根 *heus- “燃燒”; 參見 ember)。

"蕁麻疹",醫學拉丁語,源自拉丁語 urtica "蕁麻,蕁麻葉"(比喻爲"刺激,鞭策,促進"),來自 urere "燃燒",源自 PIE 詞根 *eus- "燃燒"(參見 ember),加上抽象名詞後綴 -ia。相關詞彙: Urticarial

    廣告

    ember 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「ember

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ember

    廣告
    熱門詞彙
    廣告