「小的、活的煤炭」,古英語的 æmerge 意思是「火炭」,這個詞與古北歐語的 eimyrja 有所融合或受到影響,兩者都源自原始日耳曼語的 *aim-uzjon-,意為「灰燼」。這個詞的來源還可以追溯到中低德語的 emere、古高德語的 eimuria,以及現代德語的 Ammern。其中的 -b-,在15世紀中期出現,但並不具詞源意義。
這個詞實際上是由兩部分組成的:*aima- 意為「灰燼」,來自原始印歐語詞根 *ai- (2)「燃燒」(參見 edifice);另一部分是 *uzjo-,意為「燃燒」,來自原始印歐語詞根 *heus-「燃燒」。這個詞根也被重建為梵語的 osati(「燃燒、燒焦」)、usna-(「熱的」);希臘語的 euo(「燒焦」);拉丁語的 urere(「燃燒、燒焦」);古北歐語的 usli 和古英語的 ysle(「熱灰」);以及古北歐語的 ysja(「火」)。