廣告

encyclical 的詞源

encyclical(adj.)

“通常指教會信函,旨在廣泛傳播(例如,教皇致全體主教的信),1640年代,源自晚期拉丁語 encyclicus,來自拉丁語 encyclius,源自希臘語 enkyklios “在圓圈中,圓形的”,由 en “在”(見 in)和 kyklos “圓圈”(源自 PIE 詞根 *kwel-(1)“旋轉,繞着轉動”)組成。作爲名詞,始於1837年。

相關條目

“in”的中古英語合併了古英語 in(介詞)“在、進入、在…上、在…中; 關於、在…期間”和古英語 inne(副詞)“在…內部、在…裏面”,源自原始日耳曼語 *in(也源自古弗裏西亞語、荷蘭語、德語、哥特語 in 和古諾爾斯語 i),源自 PIE 詞根 *en “在”。這個簡單的形式在中古英語中承擔了兩種意義。

inon 的意義區分來自於中古英語後期, inat 的用法細微差別仍區分英式英語和美式英語(in school/at school)。有時在中古英語中縮短爲 i

名詞“影響、接近(權力或當局)”的意義,例如 have an in with,最早記錄於1929年的美式英語。被 in for it “註定會遇到不愉快的事情”來自於1690年代。被 in with “與…友好相處”來自於1670年代。Ins and outs “行動或過程的複雜性、複雜性”來自於1660年代。In-and-out(名詞)“交媾”可追溯至1610年代。

也稱爲 *kwelə-,原始印歐語根,意爲“旋轉,繞行; 逗留,居住”。

它構成或部分構成以下單詞: accolade; ancillary; atelo-; bazaar; bicycle; bucolic; chakra; chukker; collar; collet; colonial; colony; cult; cultivate; culture; cyclamen; cycle; cyclo-; cyclone; cyclops; decollete; encyclical; encyclopedia; entelechy; epicycle; hauberk; hawse; inquiline; Kultur; lapidocolous; nidicolous; palimpsest; palindrome; palinode; pole(n.2)“地軸的兩端”; pulley; rickshaw; talisman; teleology; telic; telophase; telos; torticollis; wheel

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 cakram “圓圈,車輪”, carati “他移動,漫遊”; 阿維斯塔語 caraiti “應用自己”, c'axra “戰車,貨車”; 希臘語 kyklos “圓圈,車輪,任何圓形物體,循環運動,事件週期”, polos “一個圓軸”(印歐語根 *kw- 在某些元音前變成希臘語 p-), polein “四處移動”; 拉丁語 colere “經常出入,居住,耕作,四處移動”, cultus “耕作,栽培”,因此也表示“拋光”, colonus “農夫,佃農,定居者,殖民者”; 立陶宛語 kelias “一條路,一種方式”; 古諾爾斯語 hvel,古英語 hweol “車輪”; 古教會斯拉夫語 kolo,古俄語 kolo,波蘭語 koło,俄語 koleso “車輪”。

    廣告

    encyclical 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「encyclical

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of encyclical

    廣告
    熱門詞彙
    廣告